ويكيبيديا

    "to minimise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقليل إلى أدنى حد
        
    • للتقليل إلى أدنى حد
        
    • لتدنية
        
    • الكفيلة بالتقليل إلى أدنى حد
        
    • بغية التقليل
        
    • قصد التقليل من
        
    • إلى الحد الأدنى بغرض
        
    • للتقليل إلى الحد الأدنى
        
    • الإقلال قدر الإمكان
        
    • يهدف إلى التقليل
        
    • أجل التقليل
        
    • للحد من
        
    The Government is exploring how to minimise the level of discrimination against women under the Customary Law. UN وتستكشف الحكومة كيفية التقليل إلى أدنى حد من مستوى التمييز ضد المرأة بموجب القانون العرفي.
    These measures are intended to minimise the threat posed by ERW until they can be properly cleared. UN وترمي هذه التدابير إلى التقليل إلى أدنى حد من الخطر الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب إلى حين إزالتها المتوخاة.
    identify specific technical measures which might be taken by states to minimise the risk that a person might actuate such fuze mechanisms; UN تعيين تدابير تقنية محددة يمكن للدول اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد من احتمال أن يفجر شخص هذا النوع من آليات الصمامات؛
    Budgetary measures in relation to childcare benefit have been designed to minimise loss of labour force participation. UN وقد صممت تدابير الميزانية المتعلقة بإعانة رعاية الأطفال للتقليل إلى أدنى حد ممكن من عدم المشاركة في القوة العاملة.
    Strict regulations have been implemented to minimise exposure in countries where PCP is still in use. UN وتم تنفيذ قواعد تنظيمية صارمة لتدنية التعرض في البلدان التي لا يزال الفينول الخماسي الكلور يستخدم فيها.
    Control measures to minimise such releases are available. UN وتتوافر تدابير الرقابة الكفيلة بالتقليل إلى أدنى حد من هذه الإطلاقات.
    At the same time it introduced a system of payments for medicines designed to minimise increases in spending on medicines. UN وأخذت في الوقت نفسه بنظام المدفوعات للأدوية الذي يهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من الزيادات في الإنفاق على الأدوية.
    Measures to minimise releases from these sources, and technically feasible, cost-effective substitutes to key chlorinated hydrocarbons are known and already applied in countries that are parties to the Stockholm Convention. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل ذات الجدوى التقنية والفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفةٌ وتطبق بالفعل في البلدان الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Under Section 3, paragraph 2, employers are required to have policies in place to prevent psychosocial work-related stress, or, where prevention is not possible, to minimise it. UN وفي إطار الفقرة 2 من الباب 3، يطلب من أرباب العمل وضع سياسات للوقاية من الضغط النفسي الاجتماعي المرتبط بالعمل، أو، عندما تكون الوقاية غير ممكنة، التقليل إلى أدنى حد ممكن من ذلك الضغط.
    Measures to minimise releases from these sources, and technically feasible, cost-effective substitutes to key chlorinated hydrocarbons are known and already applied in countries that are parties to the Stockholm Convention. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل الفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفة وتطبق بالفعل في بلدان أطراف في اتفاقية استكهولم.
    BAT and BEP to minimise releases from waste disposal sites are available. UN 88- وتتوافر أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية للتقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من مواقع التخلص من النفايات.
    BAT and BEP to minimise releases from waste disposal sites are available. UN 100- وتتوافر أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية للتقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من مواقع التخلص من النفايات.
    The aim of the project was to promote equal access to basic human and civil rights and to create an instrument to minimise discrimination in the decision-making of people with mental disabilities. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع تكافؤ فرص الوصول إلى حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأساسية وإيجاد أداة للتقليل إلى أدنى حد من التمييز في عملية صنع القرار بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    What are the military advantages of anti-handling or anti-disturbance devices? What could be done to minimise the threat to civilians from these devices? UN :: ما هي المزايا العسكرية لأجهزة منع مناولة أو تحريك الألغام؟ وما هو الذي يمكن فعله للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي تشكلها هذه الأجهزة بالنسبة للمدنيين؟
    Many jurisdictions have implemented measures to minimise releases. UN 31 - نفذت الكثير من الولايات القضائية تدابير لتدنية الإطلاقات.
    The program's aims include preventing female genital mutilation in Australia with an emphasis on community education, information and support; and assisting women and girls living in Australia affected by, or at risk of, female genital mutilation to minimise adverse health outcomes and psychological harm. UN وتشمل أهداف البرنامج منع ختان الإناث في أستراليا مع التركيز على الثقافة المجتمعية، والمعلومات، والدعم؛ ومساعدة النساء والفتيات المقيمات في أستراليا والمتأثرات من ختان الإناث أو المعرضات للختان لتدنية الآثار الصحية السلبية والأضرار النفسية.
    Control measures to minimise such releases are available. UN وتتوافر تدابير الرقابة الكفيلة بالتقليل إلى أدنى حد من هذه الإطلاقات.
    Conscious of the need to conclude a Protocol on post-conflict remedial measures of a generic nature in order to minimise the risks and effects of explosive remnants of war, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد الصراع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    17. The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder. UN 17- وتمنح أحكام قانون النظام العام لسنة 1986 الشرطة سلطات إدارة التجمعات والمسيرات قصد التقليل من احتمال الإخلال بالنظام العام.
    The Directive obliges Member States to adopt appropriate measures to minimise disposal of products containing PBDEs as unsorted waste and to achieve a high level of separate collection of WEEE. UN وُيلزم الإيعاز الدول الأعضاء باعتماد ما هو ملائم من تدابير للخفض إلى الحد الأدنى بغرض التخلص من المنتجات المحتوية على الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل كمواد غير مفرزة وتحقيق مستويات عالية من جمع نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية على أساس منفصل.
    The question is whether these provisions are adequate to minimise the risks that ERW poses after a conflict, or - implicitly - whether additional specific IHL should be developed. UN والسؤال هو حول ما إذا كانت هذه الأحكام ملائمة للتقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب بعد النـزاع، أو هو ضمناً سؤال عما إذا كان ينبغي وضع قانون إنساني دولي محدد إضافي.
    Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area. UN والهدف من المقترح هو الإقلال قدر الإمكان من احتمال وقوع إصابات مدنية غير مقصودة بزيادة فرص التعرّف على مخاطر الألغام عند المرور بطريق أو منطقة.
    Improve coordination of capacity building activities to minimise duplication and ensure a more comprehensive approach; UN تحسين تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل التقليل من الازدواجية وضمان نهج أكثر شمولاً؛
    The second is so that effective training and operational methodologies can be formulated to minimise the risk of casualties and optimise capability. UN والسبب الثاني هو أن من الممكن وضع منهجيات تدريب وتنفيذ فعالة للحد من خطر الإصابات وللوصول بالقدرة إلى الدرجة المثلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد