ويكيبيديا

    "to mitigate risks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتخفيف من المخاطر
        
    • لتخفيف المخاطر
        
    • للتخفيف من حدة المخاطر
        
    • أجل تخفيف المخاطر
        
    • للحد من المخاطر
        
    • أجل التخفيف من حدة المخاطر
        
    • لتقليل المخاطر
        
    • بغية التخفيف من المخاطر
        
    • ولتخفيف المخاطر
        
    • أجل التخفيف من المخاطر
        
    • وتخفيف المخاطر
        
    • لتخفيف مخاطر
        
    • في التخفيف من المخاطر
        
    • إلى التخفيف من المخاطر
        
    • للتقليل من المخاطر
        
    Delegations also wanted more information on plans to mitigate risks and respond to contingencies. UN كما طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الخطط الموضوعة للتخفيف من المخاطر والاستجابة للحالات الطارئة.
    Such joint projects would serve as a mechanism to mitigate risks and decrease capital flight. UN فمن شأن مشاريع مشتركة من هذا القبيل أن تكون آلية للتخفيف من المخاطر والتقليل من هروب رؤوس الأموال.
    Compensation measures are not sufficient to mitigate risks involved in this operation. UN ولا تكفي تدابير التعويض لتخفيف المخاطر التي تنطوي عليها هذه العملية.
    The report also reviews the efforts undertaken by the Organization to mitigate risks relating to the recruitment of private security providers, in particular the recently adopted policy and guidelines on the use of private armed guards. UN ويستعرض التقرير أيضا الجهود التي تبذلها المنظمة للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    Enhancing capacity at local and national levels must therefore be a priority in order to mitigate risks to populations and to ensure the effectiveness of disaster preparedness, risk reduction and initial response operations. UN ولذلك يجب أن يشكل تعزيز القدرات على الصعيدين المحلي والوطني إحدى الأولويات، من أجل تخفيف المخاطر التي يتعرض لها السكان، وضمان فعالية التأهب للكوارث والحد من المخاطر وعمليات الاستجابة الأولية.
    Improved coordination, systems and procedures are required to mitigate risks. UN فمن اللازم تحسين التنسيق والنظم والإجراءات للحد من المخاطر.
    However, audit results are only the symptoms of the quality of controls that are in place to mitigate risks. UN إلا أن نتائج مراجعة الحسابات لا تعدو كونها مؤشرات على نوعية الضوابط المعمول بها من أجل التخفيف من حدة المخاطر.
    No risks have been formally identified and documented, nor is there an action plan in place to mitigate risks. UN ولم تحدد أو توثق رسميا مخاطر، ولا توجد خطة عمل للتخفيف من المخاطر.
    No risks have been formally identified and documented, nor is there an action plan in place to mitigate risks. UN ولم تحدد وتوثق رسميا أي مخاطر، ولا توجد خطة عمل للتخفيف من المخاطر.
    It reviews the efforts undertaken by the United Nations to mitigate risks relating to the recruitment of private security providers, in particular the recently adopted policy and guidelines on the use of on private armed guards. UN ويستعرض التقرير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتخفيف من المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتُمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    MONUSCO will take all steps feasible to mitigate risks to civilians before, during and after offensive operations. UN وستتخذ بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من المخاطر التي يواجهها المدنيون قبل العمليات الهجومية وأثناءها وبعدها.
    The knowledge gained at each phase will be used to mitigate risks in the more complex environments. UN وستُستخدم المعارف المكتسبة في كل مرحلة لتخفيف المخاطر في البيئات الأكثر تعقيدا.
    United Nations organizations could do more to mitigate risks and build resilience by working together under the Hyogo Framework for Action. UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة أن تقوم بالمزيد لتخفيف المخاطر وبناء القدرة على استعادة الحيوية عن طريق العمل جنبا إلى جنب بموجب إطار عمل هيوغو.
    4. Oversight assignments currently being undertaken to mitigate risks include cross-functional projects on procurement, peacekeeping and security and safety issues. UN 4 - من المهام الإشرافية المضطلع بها حاليا للتخفيف من حدة المخاطر مشاريع متعددة الوظائف تتعلق بمسائل المشتريات وحفظ السلام والأمن والسلامة.
    Such national and international intergovernmental frameworks should include both technical and programmatic elements to mitigate risks arising from the use of space NPS. UN وينبغي أن تشمل هذه الأطر الحكومية الدولية على الصعيدين الوطني والدولي عناصر تقنية وبرنامجية على السواء من أجل تخفيف المخاطر الناشئة عن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    The knowledge gained from preceding phases will be used to mitigate risks as complexity increases in later phases. UN وتتم الاستفادة من المعارف المكتسبة من المراحل السابقة للحد من المخاطر التي تتزامن مع زيادة التعقيد في المراحل اللاحقة.
    The Advisory Committee requests that, in its liquidation process, UNMIS continue to apply lessons learned from the closed peacekeeping operations, with particular attention being paid to the disposal of assets in order to mitigate risks. UN تطلب اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة، في عملية تصفيتها، تطبيق الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام المنتهية، مع إيلاء اهتمام خاص للتصرف في الأصول من أجل التخفيف من حدة المخاطر.
    Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. UN تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة.
    (a) OIOS risk assessments for the purposes of work planning and budgeting should take into consideration the controls that management has put in place to mitigate risks in order not to overestimate high-risk areas; UN (أ) ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار في عمليات تقييم المخاطر التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأغراض تخطيط العمل والميزنة الضوابط التي استحدثتها الإدارة بغية التخفيف من المخاطر من أجل عدم المغالاة في تقدير المجالات ذات المخاطر المرتفعة؛
    Security instruments are used to secure a vendor's bid or proposal and to mitigate risks in instances where delays or deficiency in performance will have adverse operational and financial effects for the Organization. UN وتستخدم صكوك الضمان من أجل تأمين عطاء البائع أو عرضه، ولتخفيف المخاطر في الحالات التي يسفر فيها التأخير أو عدم الوفاء عن آثار سلبية للمنظمة من الناحيتين التنفيذية والمالية.
    UNIFIL recommended that the Israel Defense Forces undertake a review of all shooting range facilities close to the Blue Line in order to mitigate risks and avoid potential residual hazards on Lebanese territory. UN وأوصت اليونيفيل بأن تقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باستعراض جميع المرافق المستخدمة بصفة حلبات رماية بالقرب من الخط الأزرق من أجل التخفيف من المخاطر وتفادي احتمال التسبب بخطر في الأراضي اللبنانية.
    Achieved; 460 recommendations to strengthen internal controls and to mitigate risks were issued UN أُنجز. فقد صدرت 460 توصية ترمي إلى تعزيز الضوابط الداخلية وتخفيف المخاطر
    Controls established to mitigate risks of loss, misuse and mismanagement of resources UN ثالثا - الضوابط الموضوعة لتخفيف مخاطر خسارة الموارد وسوء استخدامها وسوء إدارتها
    14. In response to a highly volatile environment in which an assessed ongoing terrorist threat against UNIFIL personnel and property exists, the Force will continue to mitigate risks to personnel and property and to focus its capabilities on the Blue Line and on the Litani River in order to further strengthen security control of the area. UN 14 - ولمواجهة بيئة شديدة التقلب تتضمن تهديدا إرهابيا محتملا مستمرا ضد أفراد اليونيفيل وممتلكاتها، ستستمر القوة في التخفيف من المخاطر التي يتعرض لها الأفراد والممتلكات، وفي تركيز قدراتها على الخط الأزرق ونهر الليطاني من أجل زيادة تعزيز السيطرة الأمنية على المنطقة.
    The Committee was informed that, in the light of its close collaboration with the Umoja project team, the Office of Information and Communications Technology was able to identify, register and establish plans to mitigate risks on an ongoing basis and that there was no notable risk to the proposed strategy. UN وأُبلغت اللجنة بأن التعاون الوثيق بين مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفريق مشروع أوموجا مكّن المكتب من تحديد وتسجيل ووضع خطط تهدف إلى التخفيف من المخاطر بشكل مستمر، وبأن الاستراتيجية المقترحة لا تواجه أي مخاطر جديرة بالذكر.
    60. At the international level, a comparative country index of vulnerability and disaster risk is being prepared as part of a UNDP initiative to develop a global disaster vulnerability report, which aims to promote national efforts to mitigate risks. UN 60 - فعلى الصعيد الدولي، يجري إعداد مؤشر قطري مقارن لشدة التأثر ومخاطر الكوارث، كجزء من مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى وضع تقرير عالمي عن التأثر بالكوارث، يهدف إلى تعزيز الجهود الوطنية للتقليل من المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد