ويكيبيديا

    "to mobilize the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعبئة الموارد
        
    • إلى تعبئة الموارد
        
    • على تعبئة الموارد
        
    • لحشد الموارد
        
    • على حشد الموارد
        
    • على تعبئة موارد
        
    • بتعبئة الموارد
        
    • الى تعبئة الموارد
        
    • لتعبئة موارد
        
    • وحشد مواردها
        
    • أجل حشد الموارد
        
    • من أجل تعبئة الموارد
        
    UNICEF would continue to forge partnerships locally and globally to mobilize the resources required. UN وستواصل اليونيسيف عملها على تشكيل الشراكات المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة.
    Additional efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. UN ويلزم بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا.
    Togo supports the Consensus as an initiative that seeks to mobilize the resources necessary for achieving the Millennium Development Goals. UN وتؤيد توغو توافق الآراء كمبادرة ترمي إلى تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد الضرورية لعلاج هذه المشاكل بشكل فعال.
    A reinvented Council should ensure that it is able to mobilize the resources necessary for it to act in a functional and preventive manner. UN يجب أن يضمن مجلس الأمن المجدد أن يكون قادرا على تعبئة الموارد الضرورية ليتمكن من التحرك بطريقة فعالة ووقائية.
    On that occasion the international community must demonstrate its readiness to mobilize the resources needed to translate its commitment into action. UN ويجب على المجتمع الدولي في هذه المناسبة أن يبين استعداده لحشد الموارد اللازمة لترجمة التزامه إلى عمل فعلي .
    Commodity exporters face daunting challenges that affect their ability to mobilize the resources needed to finance their development. UN ويواجه البلدان المصدرة للسلع الأساسية تحديات مروعة تؤثر على قدرتها على حشد الموارد اللازمة لتمويل التنمية فيها.
    After citing examples of the invaluable support provided by Red Cross and Red Crescent societies to local authorities at the community level in various countries, including Kazakhstan and Timor-Leste, he urged Governments to mobilize the resources and skills of their national Red Cross and Red Crescent societies and include them in the formulation of disaster management and development plans. UN وأورد أمثلة للدعم القيم الذي تقدمه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إلى السلطات المحلية على الصعيد المجتمعي في بلدان مختلفة، منها كازاخستان وتيمور ليستي، وحث الحكومات على تعبئة موارد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومهاراتها وإشراكها في وضع خطط إدارة المخاطر وخطط التنمية.
    To this end he called on all the citizens of Niger to mobilize the resources needed to build the Kandadji Dam. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طالب جميع مواطني النيجر بتعبئة الموارد اللازمة لبناء سد كاندادجي.
    25. Many of these new agreements and policy initiatives call for renewed efforts by Member States to mobilize the resources required for their implementation. UN ٥٢ - وكثير من هذه الاتفاقات الجديدة يتطلب أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودا جديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Recent declines in global spending underscore the critical need to redouble efforts to mobilize the resources necessary to achieve targets related to coverage for essential HIV services. UN وتؤكد الانخفاضات الأخيرة في الإنفاق العالمي الحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغطية الخدمات الضرورية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    The results also indicate that considerable efforts are required by both African governments and donors to mobilize the resources needed for development in the region. UN وتشير النتائج أيضا إلى أنه يتعين على كل من البلدان الأفريقية والمانحين بذل جهود كبيرة لتعبئة الموارد الضرورية لتحقيق التنمية في الإقليم.
    Much remained to be done, however, and the Government was determined to continue and to strengthen its efforts to mobilize the resources necessary to satisfy the health needs of the population. UN بيد أنه لا يزال من الواجب القيام بقدر كبير من العمل، وتؤكد الحكومة تصميمها على مواصلة جهودها وتعزيزها لتعبئة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان.
    In order to implement economic reform, stabilization and structural adjustment programmes and to eradicate poverty, the debtor developing countries need to mobilize the resources necessary to their efforts. UN ولكي تستطيع البلدان النامية المدينة تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وتحقق الاستقرار وتطبق برامج التكيف الهيكلي وتستأصل الفقر فإنها تحتاج إلى تعبئة الموارد اللازمة لجهودها تلك.
    We need urgently to mobilize the resources and concerted efforts of the international community as a whole to face those challenges and to find ways and means to overcome them. UN فنحن بحاجة ماسة إلى تعبئة الموارد وحشد الجهود الجماعية للمجتمع الدولي برمته من أجل التصدي لتلك التحديات وإيجاد السبل للتغلب عليها.
    The Partnership aims to mobilize the resources needed to achieve the Millennium Development Goals and to promote activities at the global, regional, national and local levels. UN وتهدف الشراكة إلى تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الأنشطة المبذولة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Therefore, we urge all Governments to mobilize the resources needed for long-term programmes of mine awareness and of mine clearance and for the care and rehabilitation of landmine victims. UN لذلك نحث جميع الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرامج طويلة اﻷجل للتوعية باﻷلغام وﻹزالة اﻷلغام ولرعاية وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    4. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to help the Government of Madagascar to mobilize the resources needed to overcome the effects of the natural disasters and neutralize their repercussions on the development process; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لمساعدة حكومة مدغشقر على تعبئة الموارد اللازمة للتغلب على آثار الكوارث الطبيعية وﻹبطال تأثيراتها على عملية التنمية؛
    Renewed efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. UN ولا بد من بذل جهود جديدة لحشد الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا.
    It urges the international donor community as a whole to mobilize the resources needed, in particular for the Agency's General Fund, to secure proper service delivery. UN وهي تحث مجتمع المانحين الدولي ككل على حشد الموارد اللازمة، وبخاصة في إطار الصندوق العام للوكالة، لتأمين تقديم الخدمات بالشكل المناسب.
    In line with General Assembly resolution 66/223, resources have been included for the establishment of a new Partnership Facility to scale up the Organization's capacity to mobilize the resources of government, business, finance, philanthropic organizations, civil society and academic and scientific institutions across a broader range of issues and areas. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 66/223، أدرجت في الميزانية موارد لإنشاء مرفق شراكة جديد لزيادة قدرة المنظمة على تعبئة موارد من الحكومات وقطاع الأعمال والقطاع المالي والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والعلمية، بما يشمل طائفة عريضة من المسائل والمجالات.
    We observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans. UN ولاحظنا أن التأخر يعزى جزئيا إلى عدم قيام المتعاقدين بتعبئة الموارد المبينة في وثائق تقديم العطاءات، وعدم تقيدهم بخطط المشتريات.
    5. Requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the resources necessary for an effective programme of financial, technical and material assistance to Djibouti; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية الى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    In close cooperation with the World Bank and the donor community, Mr. Larsen is working actively to mobilize the resources and expertise of the United Nations system in support of the Palestinian Authority. UN ويعمل السيد لارش بنشاط، في التعاون الوثيق مع البنك الدولي والمجتمع المانح، لتعبئة موارد وخبرات منظومة اﻷمم المتحدة دعما للسلطة الفلسطينية.
    His Government fully endorsed the programme and would do its utmost to work with the Secretariat to mobilize the resources required for its implementation. UN وأعرب عن موافقة حكومته التامة على البرنامج وستبذل أقصى جهدها للعمل مع اﻷمانة من أجل حشد الموارد اللازمة للتنفيذ.
    Concerning paragraph 166 of the UNCTAD X Plan of Action, he urged the secretariat to step up its efforts to mobilize the resources required for the implementation of that recommendation. UN وفيما يتعلق بالفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، حث الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد