ويكيبيديا

    "to monitor the progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرصد التقدم المحرز
        
    • من رصد التقدم المحرز
        
    • لرصد التقدم الذي تحرزه
        
    • لرصد تقدم
        
    • من أجل رصد التقدم
        
    • إلى رصد تقدم
        
    • على رصد التقدم المحرز
        
    • في رصد التقدم المحرز
        
    • بهدف رصد التقدم المحرز
        
    • أن ترصد التقدم المحرز
        
    • أجل رصد التقدم الذي تحرزه
        
    • برصد تقدم
        
    • لمتابعة التقدم في
        
    • لمتابعة سير
        
    • لرصد سير
        
    It was pointed out that the indicators used to monitor the progress of conference goals needed to be reviewed for their technical validity by the United Nations Statistical Commission, an intergovernmental body. UN ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا.
    An international scientific studies project is under way to monitor the progress of the verification regime. UN والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق.
    In 2005 the Paris Declaration on aid effectiveness established several indicators to monitor the progress towards the 2010 targets. UN وفي عام 2005 وضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة عدة مؤشرات لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف عام 2010.
    In addition, UN-Women instituted an online tool that enables senior management to monitor the progress of activities carried out by the field to mobilize non-core resources. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة على شبكة الإنترنت تمكن الإدارة العليا من رصد التقدم المحرز في الأنشطة المضطلع بها في الميدان لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    Develop Gender Disaggregated Information System (GDIS) to monitor the progress of women's programmes and activities. UN ' 4` إنشاء نظام المعلومات المصنفة بحسب نوع الجنس لرصد التقدم الذي تحرزه البرامج والأنشطة المتعلقة بالمرأة؛
    A steering group was set up to monitor the progress of the research, and the Sámi Parliament was also invited to designate its representative to the group. UN وتم تعيين فريق توجيهي لرصد تقدم الأبحاث ودعي البرلمان الصامي إلى تعيين ممثليه لدى الفريق.
    The High Representative underlined that the development of indicators was extremely important to monitor the progress in establishing efficient transit transport system. UN وأبرز الممثل السامي أن وضع مؤشرات يتسم بأهمية بالغة لرصد التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر.
    (iii) Introduction of a system to monitor the progress and impact of management improvement within the Secretariat; UN ' 3` وضع نظام لرصد التقدم المحرز في عملية تحسين الإدارة بالأمانة العامة وعن أثر هذا التحسين؛
    It was pointed out that the indicators used to monitor the progress of conference goals needed to be reviewed for their technical validity by the United Nations Statistical Commission, an intergovernmental body. UN ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا.
    A tracking tool to monitor the progress in the implementation of the programme is included in the annex to the present note. UN وترد في المرفق لهذه المذكرة أداة متابعة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Since 2005 it has also operated the Follow-up Programme for Environmental Awards to monitor the progress of projects. UN كما تقوم منذ عام 2005 بتنفيذ برنامج متابعة التعويضات البيئية لرصد التقدم المحرز في المشاريع.
    In this regard, a board had been formed to monitor the progress made in reviewing the Village Act of 1908 and Towns Act of 1907. UN وفي هذا الصدد، شكل مجلس لرصد التقدم المحرز في استعراض قانون القرى لعام ١٩٠٨ وقانون المدن لعام ١٩٠٧.
    Switzerland, along with several other countries, supports the Joint Monitoring Programme in this task, which will enable us to monitor the progress made in the area of access to water and sanitation from a human rights perspective. UN وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان.
    A joint monitoring mechanism is in place to monitor the progress of PNTL in districts and units where they have resumed policing responsibilities in order to sustain the continual reform and transfer of skills. UN وقد وُضعت آلية مشتركة لرصد التقدم الذي تحرزه الشرطة الوطنية في المقاطعات والوحدات التي استأنَفت فيها مسؤوليات أعمال الشرطة من أجل دعم استدامة الإصلاح ونقل المهارات.
    10. The table below summarizes the proposed goals and targets to monitor the progress of youth in the global economy. UN 10 - يوجز الجدول الوارد أدناه الغايات والأهداف المقترحة لرصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي.
    A system of sustainable development indicators was established in order to monitor the progress made towards achieving the objectives and targets of the strategy. UN وأنشئ نظام لمؤشرات التنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاستراتيجية وغاياتها.
    7. Invites the United Nations committees of experts on the transport of dangerous goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals to monitor the progress of international scientific work and to review the applicability of the Globally Harmonized System criteria to manufactured nanomaterials, and, if necessary, to prepare a workplan for adapting those criteria; UN 7 - يدعو لجان الخبراء التابعة للأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها إلى رصد تقدم العمل العلمي الدولي، وإلى استعراض إمكانية تطبيق معايير النظام المنسق عالمياً على المواد النانوية المصنعة، وإلى إعداد خطة عمل لتطويع تلك المعايير عند الضرورة؛
    5. Its readiness to encourage its members to monitor the progress of their projects aiming at delivering a sustainable industry, and to report their experience and outcomes during the next and future CIBJO Congresses. UN 5 - استعداده لتشجيع أعضائه على رصد التقدم المحرز في مشاريعهم التي تهدف إلى إقامة صناعة مستدامة، وتقديم تقارير عن خبراتهم وما حققوه من نواتج خلال المؤتمرات القادمة والمقبلة للاتحاد.
    Accountability implies that the constituents of public services and their civil society representatives should not only be consulted, but should also have the right to monitor the progress of initiatives and, most important, should remain part and parcel of the final decision-making process. UN ولا تستلزم المساءلة التشاور مع دوائر الخدمات العامة وممثلي مجتمعها المدني فحسب بل وينبغي أن يكون لها أيضا الحق في رصد التقدم المحرز في المبادرات والأهم من ذلك، ينبغي أن تظل جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرارات النهائية.
    Concrete indicators and targets on migration should be identified in order to monitor the progress of implementing measures aimed at enhancing the benefits and addressing the challenges of migration. UN وينبغي تحديد مؤشرات وأهداف ملموسة بشأن الهجرة بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز فوائد الهجرة والتصدي لتحدياتها.
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    The Committee on the Rights of the Child was established in 1991 to monitor the progress made by States parties in achieving the realization of the rights in the Convention on the Rights of the Child. UN 13- أُنشئت لجنة حقوق الطفل في عام 1991 من أجل رصد التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في إعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    3. Following the adoption of General Assembly resolution 47/133 on 18 December 1992 and of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group was entrusted to monitor the progress of States in fulfilling their obligations derived from the Declaration. UN 3- وعلى إثر اعتماد قرار الجمعية العامة 47/133 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 والإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كُلِّف الفريق العامل برصد تقدم الدول في الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الإعلان.
    The secretariat visited Trade Point Bucharest on several occasions: 3 to 4 August 1998 to discuss the launching of Trade Point Bucharest; 14 to 15 September 1998 to attend the official inauguration of the Trade Point; 14 to 16 December 1998 to monitor the progress of the Trade Point; and 15 to 16 May 1999 to discuss legal issues related to the implementation of Trade Point Bucharest. UN 98- قامت الأمانة بزيارة نقطة تجارة بوخارست في عدة مناسبات: في الفترة من 3 إلى 14 آب/أغسطس 1998 لمناقشة إنشاء نقطة تجارة بوخارست؛ ومن 14 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1998 لحضور الافتتاح الرسمي لنقطة التجارة؛ ومن 14 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 لمتابعة التقدم في نقطة التجارة؛ ومن و15 إلى 16 أيار/مايو 1999 لمناقشة القضايا القانونية ذات الصلة بتنفيذ نقطة تجارة بوخارست.
    Each subsidiary body was chaired by the minister responsible for the corresponding portfolio. Routine meetings were held to monitor the progress of implementation of the Agreement and to deal with various obstacles. Each subsidiary body was to report to the Supreme Commission. UN ويرأس كل لجنة الوزير المختص بالملف، وتعقد اللجان اجتماعات منتظمة لمتابعة سير إنفاذ الاتفاقية ومعالجة المعوقات المختلفة، وترفع كل لجنة فرعية تقريرا إلى اللجنة العليا.
    Morocco - with the assistance of the United States Agency for International Development - has developed " e-invest " , an online " back office " system, to monitor the progress of investment requests submitted by foreign investors. UN وقام المغرب - بمساعدة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية - باستحداث بوابة " استثمار إلكتروني " ، وهي نظام " مكاتب خلفية " على الإنترنت، لرصد سير طلبات الاستثمار المقدمة من المستثمرين الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد