ويكيبيديا

    "to monitor this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرصد هذه
        
    • رصد هذه
        
    • رصد هذا
        
    • في متابعة هذا
        
    • لرصد هذا
        
    • أن يرصد هذه
        
    • برصد هذه
        
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Mechanisms have also been built into the HDIS project to monitor this process carefully and track its progress. UN وتم إنشاء آليات داخلية لمشروع دعم مبادرة التنمية البشرية لرصد هذه العملية بعناية ومتابعة تطورها.
    The IGO will continue to monitor this to ensure that such staffing arrangements are in line with established policies. UN وسيواصل مكتب المفتش العام رصد هذه المسألة من أجل ضمان توافق ترتيبات التوظيف تلك مع السياسات الثابتة.
    The Audit Services Branch will continue to monitor this. UN وسيواصل فرع خدمات مراجعة الحسابات رصد هذا الأمر.
    II. The Council of Arab Ministers responsible for environmental affairs shall be the competent body to monitor this project. UN ثانيا: أن يكون مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة الجهة المختصة في متابعة هذا المشروع. "
    The arrangements agreed upon were aimed at allocating between their members all the freight carried by liners, and providing for machinery to monitor this arrangement set up to cover each of the shipping lines. UN وكانت الترتيبات التي اتﱡفق عليها ترمي إلى توزيع عمليات شحن البضائع التي تنقلها الخطوط المنتظمة على اﻷعضاء، وتوفير آلية لرصد هذا الترتيب المقام لتغطية كل واحد من خطوط النقل البحري.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to monitor this situation closely. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    The State party should take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    There is, however, at present no way to monitor this. UN بيد أنه لا توجد حاليا أية طريقة لرصد هذه العملية.
    The Prosecution continues to monitor this case with the assistance of OSCE. UN ويواصل الادعاء رصد هذه القضية بمساعدة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    These are not assessed as posing a threat to IFOR or the peace process, but IFOR will continue to monitor this situation. UN ولا يُنظر إلي هؤلاء على أنهم يُشكلون تهديدا لقوة التنفيذ أو لعملية السلام، ولكن قوة التنفيذ ستواصل رصد هذه الحالة.
    The Committee will continue to monitor this issue to ensure its successful implementation. UN وستواصل اللجنة رصد هذه المسألة لضمان تنفيذها بنجاح.
    OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area. UN وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية.
    UNOPS will continue to monitor this important business parameter and continue to negotiate with clients on an ongoing basis. UN وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر.
    The leaders ask the Secretary-General of the League of Arab States to continue to monitor this matter. UN ويكلف القادة الأمين العام لجامعة الدول العربية الاستمرار في متابعة هذا الموضوع.
    The LTTE leadership made a commitment not to interfere with the flow of humanitarian supplies destined for affected populations and accepted the need for a framework to monitor this commitment. UN والتزم قادة نمور التحرير بعدم التدخل في تدفق اﻹمدادات اﻹنسانية التي تستهدف السكان المتضررين ووافقوا على أن هناك ضرورة لوضع إطار لرصد هذا الالتزام.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to monitor this situation and report the impact of these changes on staff and other resources both at Headquarters and in the field. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تأثير هذه التغييرات على الموظفين وعلى الموارد اﻷخرى في المقر والميدان كليهما.
    Agencies need to monitor this issue to ensure that they are achieving the right balance. UN ويتعين أن تقوم الوكالات برصد هذه المسألة من أجل كفالة تحقيق التوازن الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد