ويكيبيديا

    "to more than" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أكثر من
        
    • لأكثر من
        
    • على أكثر من
        
    • إلى ما يزيد
        
    • لما يزيد على
        
    • في أكثر من
        
    • بأكثر من
        
    • إلى ما يربو
        
    • وأكثر من
        
    • ما يزيد على
        
    • الى أكثر من
        
    • لما يزيد عن
        
    • لما يربو على
        
    • ما يربو على
        
    • بما يزيد على
        
    As a result of the project, the calving percentage increased from less than 50 per cent to more than 80 per cent. UN وتمثلت نتيجة المشروع في ازدياد نسبة ولادة العجول من أقل من 50 في المائة إلى أكثر من 80 في المائة.
    Lower output was due to the fact that some briefings were given to more than one troop-contributing country UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات
    The infant and maternal mortality rates had considerably decreased, and life expectancy had risen to more than 60 years. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً.
    The World Food Programme (WFP) provided assistance to more than 1.4 million people in the first half of 2013, focusing on livelihood projects. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي مساعدة لأكثر من 1.4 ملايين شخص في النصف الأول من عام 2013، مركِّزا على مشاريع كسب العيش.
    His delegation was currently assessing the recommendation that airfield contracts should be awarded to more than one provider. UN ووفد غانا يقوم الآن بتقييم التوصية التي تطالب بإرساء عقود المطارات على أكثر من مورِّد واحد.
    It has also established diplomatic relations with Finland, bringing the number of countries with which it has diplomatic relations to more than 40. UN وأقام كذلك علاقات دبلوماسية مع فنلندا، مما رفع عدد البلدان التي يقيم معها علاقات دبلوماسية إلى ما يزيد على 40 بلداً.
    The Digest includes references to more than 700 cases from 37 States. UN وهي تتضمّن إشاراتٍ إلى أكثر من 700 قضية من 37 بلداً.
    The United Nations Public Administration Network's Online Training Centre delivered interactive courses to more than 700 participants. UN وقدّم مركز التدريب عن بُعد لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، دورات تفاعلية إلى أكثر من 700 مشارك.
    Since 1960, worldwide enrolment in primary and secondary schools has risen from an estimated 250 million children to more than 1 billion. UN فمنذ سنة ١٩٦٠ زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في العالم من ٢٥٠ مليون طفل تقريبا إلى أكثر من بليون طفل.
    At the same time, the number of needy beneficiaries in Masingbi has swollen from 16,000 to more than 35,000. UN وفي نفس الوقت، ارتفع عدد المستفيدين المحتاجين في ماسينغبي من ٠٠٠ ١٦ إلى أكثر من ٠٠٠ ٣٥.
    The share of non-oil sectors in the gross domestic product (GDP) had increased from 54 per cent in 1990 to more than 67 per cent in 2004. UN وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004.
    In their view, the reference to more than one date was inconsistent with the provisions of paragraph 1 of Article 5 of the Convention. UN وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    The incumbent would provide all engineering support and service to more than 13,500 military and police personnel. UN وسيقدم شاغل الوظيفة كل أشكال الدعم والخدمات الهندسية إلى أكثر من 500 13 من العسكريين وأفراد الشرطة.
    UNCTAD experts made presentations on the substantive work of UNCTAD and career opportunities to more than 2,000 professionals in the development field. UN وقدّم خبراء الأونكتاد عروضاً عن العمل الجوهري للأونكتاد وعن فرص التوظيف لأكثر من 000 2 موظف فني في مجال التنمية.
    The Programme also provided vocational training to more than 1,850 women. UN ووفر البرنامج أيضا تدريبا مهنيا لأكثر من 850 1 امرأة.
    Pap smears and breast examinations were provided to more than 400 women. UN وتم إجراء الفحوصات الخاصة بعنق الرحم والثدي لأكثر من 400 امرأة.
    It was distributed to more than a thousand recipients in 2007, UN وقد وُزعت المجموعة على أكثر من 000 1 شخص في عام 2007.
    Contributions made at the conference brought the total amount raised for the Fund since its establishment to more than $2 billion. UN ورفعت المساهمات التي قُدمت في المؤتمر المبلغ الإجمالي الذي جمع من أجل الصندوق منذ إنشائه إلى ما يزيد على 2 بليون دولار.
    We have been providing asylum to more than 100,000 Bhutanese refugees on humanitarian grounds for a decade and a half. UN توفر نيبال اللجوء السياسي لما يزيد على 000 100 لاجئ من بوتان لأسباب إنسانية على مدار عقد ونصف.
    Kazakhstan was a party to more than 18 multilateral human rights treaties. UN وكازاخستان طرف في أكثر من ١٨ معاهدة متعددة اﻷطراف لحقوق اﻹنسان.
    Particularly in the context of migration, a child may therefore have a link to more than one State. UN ففي سياق الهجرة بصفة خاصة، يمكن لطفل بالتالي أن تكون له صلة بأكثر من دولة واحدة.
    Since the launch, the resource has grown to more than 100 experts. UN ونمت الموارد، منذ إطلاق تلك الآلية، إلى ما يربو على 100 خبير.
    Such sites range from a few families to more than 60,000 inhabitants and are generally at risk of flooding and extreme weather conditions. UN وتضم هذه المواقع ما يتراوح بين بضعة أسر وأكثر من 000 60 من السكان، وهي معرضة عموما لخطر الفيضانات وأحوال الطقس القصوى.
    Estimates of idle capacity in small enterprises range from 18 to more than 50 per cent, depending on the country. UN وتترواح تقديرات الطاقة العاطلة في المشاريع الصغيرة ما بين ١٨ الى أكثر من ٢٠ في المائة حسب البلد.
    In addition, UNWRA provided emergency assistance to more than 200,000 families in the West Bank and the Gaza Strip. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الأونروا مساعدات الطوارئ لما يزيد عن 000 200 أسرة في الضفة الغربية وغزة.
    Compensation had been paid from the State budget to more than 100,000 families who had lost their homes in the active phase of the anti-terrorist operation in the Chechen Republic. UN وقد دُفعت تعويضات من ميزانية الدولة لما يربو على 000 100 أسرة من الأسر التي فقدت منازلها أثناء المرحلة النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان.
    According to estimates by the Cuban authorities, the accumulated direct damages of the embargo amount to more than $90 billion. UN ووفقا لتقديرات السلطات الكوبية، تبلغ الأضرار المباشرة المتراكمة الناجمة عن الحصار ما يربو على 90 بليون دولار.
    Today, for the same offence, the minor is sentenced to more than 10 months. UN أما اليوم فيحكم على القاصر بما يزيد على عشرة أشهر عن الجرم نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد