ويكيبيديا

    "to my mind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في رأيي
        
    • وفي رأيي
        
    • لعقلي
        
    • إلى ذهني
        
    • في نظري
        
    • أراه أن
        
    • على بالى
        
    • ببالي
        
    • الأن في عقلى
        
    • إلى عقلى
        
    • تبادر لذهني
        
    • يدور في بالي
        
    And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl. UN وهذا في رأيي هو الدرس الرئيسي الذي نستفيده من تشيرنوبيل.
    It is these to my mind positive factors that I shall strive to capitalize, tap and render productive. UN هذه عوامل في رأيي إيجابية وسأحاول استثمارها والاستفادة منها وجعلها مثمرة.
    ...who leaked the news, the White House has remained silent on the accusations, which, to my mind, pretty much confirms that Jeannine Locke had an affair with the president. Open Subtitles من الذي سرب الخبر والبيت الأبيض مازل صامت بشأن هذه الاتهامات, والتي, في رأيي, يؤكد الى حد كبير
    to my mind, the SubCommission should seek to develop working links with organizations such as the International Labour Organization, the World Health Organization and development agencies. UN وفي رأيي أن اللجنة الفرعية يجب أن تسعى لتطوير علاقات عمل مع منظمات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية.
    For one month, I will act as physician to your body, if you will act as physician to my mind. Open Subtitles لمدّةِ شهر سأكونُ طبيباً لعلاجِ جسدك إن كنتَ أنتَ طبيباً لعقلي
    The first name that comes to my mind is Retro Girl. Open Subtitles - الاسم الأول الذي يتبادر إلى ذهني هو ريترو فتاة.
    The third and final point that I would like to raise with members today is, to my mind, equally important. UN النقطة الثالثة والأخيرة التي أود أن أثيرها مع الأعضاء اليوم، هي في نظري بالأهمية ذاتها.
    It weren't much of a plan to my mind, but I played my part... Open Subtitles لم تكن خطة كبيرة في رأيي لكنني قمت بدوري
    Which to my mind puts us in a state of normality now. Open Subtitles الذي في رأيي تضعنا في حالة من الحالة الطبيعية الآن.
    This agreement did not only pertain to starting negotiations on a fissile material cut-off treaty, but I have to say that that perception is widespread and it is actually quite unfortunate, because it does not, to my mind, do justice to last year's work programme. UN ولم يكن هذا الاتفاق متعلقاً ببدء المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية فقط، ويمكن أن أقول إن هذا الرأي واسع الانتشار ومؤسف في واقع الأمر، لأنه في رأيي لا يقدر برنامج عمل العام الماضي حق قدره.
    So to think of Bali and the programme of work as separate would to my mind create an artificial sense of parallel activities that ultimately would not add value to what we are trying to do. UN وهكذا فإن التفكير في بالي وفي برنامج العمل على أنهما مستقلان يعني في رأيي خلق إحساس زائف بأنشطة متوازية وهو ما لن يضيف في نهاية الأمر قيمة لما نحاول القيام بعمله.
    The present debate on old versus new threats is, to my mind, a false debate, and the effect has largely been that neither is dealt with. UN إن الجدل الجاري حول التهديدات القديمة مقابل التهديدات الجديدة، في رأيي جدل زائف، وكان الأثر المترتب على ذلك أنه لم يتم التعامل مع أي منها.
    I say this because there is a tendency sometimes for people to say that it is mainly a non-proliferation measure, and to my mind, it is not. The roots are in nuclear disarmament. UN وأقول هذا لأن الناس يميلون أحياناً إلى القول بأن هذه المعاهدة جزء من التدابير الخاصة بعدم انتشار السلاح النووي ولكنها في رأيي ليست كذلك، إذ إن الأساس فيها هو نزع السلاح النووي.
    It's a theory, Agent Scully, but to my mind and... pretty much the rest of me, it-it... doesn't work. Open Subtitles بأنّ هو كان 33 باونات أثقل من جثّته. هي نظرية، الوكيل سكولي، لكن في رأيي و... تقريبا بقيّتني، هو هو...
    to my mind, this question is of the utmost importance and must therefore be addressed with all due dispatch. UN وفي رأيي أن هذه المسألة هي في غاية اﻷهمية، ولا بد، بالتالي، من معالجتها بالسرعة الواجبة.
    to my mind, the next priority of the United Nations is social and economic progress. UN وفي رأيي أن اﻷولوية التالية لﻷمم المتحدة تتصل بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    to my mind, this loss of faith is due more than anything else to the fact that, in recent decades, we have continued to live in a very and increasingly unequal world, within countries as well as among them. UN وفي رأيي أن فقدان الثقة هذا يعزى أكثر من أي شيء آخر إلى حقيقة أننا، في العقود الأخيرة، ظللنا نعيش في عالم يتسم على نحو متزايد بالكثير من عدم المساواة، في داخل البلدان وكذلك فيما بينها.
    The only way that I will ever be great to myself... is not what I do to my body... but what I do to my mind. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لأكون عظيماً بالنسبة لنفسي هي ليس ما أفعله لجسدي.. و لكن ما أفعله لعقلي.
    Put the person's name at the top, and then just put down any thought that comes to my mind. Open Subtitles أضع أسماء الأشخاص في الأعلى وتحتها أضع أي فكرة تتبادر إلى ذهني
    " I should like to dwell for a moment on the role and position of the State in this matter, which have given rise to a number of comments and analyses which are not always in agreement and, to my mind, not always relevant. UN وفي هذا اﻷمر، أود أن أتحدث قليلا عن دور وموقف الدولة اللذين يثيران عددا من التعليقات والتحليلات التي لا تتسم دائما بالتقارب، كما أنها ليست دائما في نظري ذات صلة بالمسألة.
    to my mind, the Committee is properly cautious in its application of this doctrine to reformulate the claims made by authors. UN والذي أراه أن اللجنة محقة، لدى تطبيقها هذا المبدأ، في الحذر من إعادة صياغة شكاوى أصحاب البلاغات.
    It came to my mind it would be well to see you. Open Subtitles لقد خطر على بالى انه قد يكون افضل ان اقابلك
    The very first thought that came to my mind was that probably something was happening outside. UN وكان أول ما خطر ببالي هو احتمال حدوث شيء ما في الخارج.
    "The thought has just come to my mind" Open Subtitles وهذه الفكرة فقط جاءت الأن في عقلى
    I don't want to remember, but the memories keep coming to my mind Open Subtitles لا أرغب فى التذكر لكن الذكريات تواصل الإتيان إلى عقلى
    But yesterday, examining it, is the first thing that came to my mind. Open Subtitles ولكن بالأمس فحصته وهو أول امر تبادر لذهني
    - The question, to my mind, is connected to something far greater, the rights of property itself. Open Subtitles السؤال الذي يدور في بالي مرتبط بشيئاً كبير للغاية حول حقوق الملكية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد