ويكيبيديا

    "to national and local" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوطنية والمحلية
        
    • على الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • الوطنيين والمحليين
        
    • وطنية ومحلية
        
    UNMIL will continue to relocate some units from Government buildings, allowing for their return to national and local authorities. UN وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Tourism is a major employer and contributor to national and local economies. UN وتعد السياحة من أرباب العمل والمساهمين الرئيسيين في الاقتصادات الوطنية والمحلية.
    Provision of advice and technical support to national and local authorities on preparing and updating humanitarian, disaster risk reduction and contingency plans, as appropriate UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية والمحلية بشأن إعداد واستكمال خطط العمل الإنساني والحد من أخطار الكوارث والطوارئ حسب الاقتضاء
    It is time to divert attention from disaster relief to disaster reduction, and to give an important role to national and local Governments and to people in disaster-prone areas themselves. UN لقد آن أوان تحويل الانتباه من الإغاثة في حالات الكوارث إلى الحد من الكوارث، وإعطاء دور هام للحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي وللشعب في المناطق المعرضة للكوارث.
    These partnerships are customized to national and local circumstances and take into account cultural diversity. UN وتصمم تلك الشراكات بما يتلاءم مع الظروف الوطنية والمحلية وتأخذ التنوع الثقافي في الحسبان.
    It also reflects support to national and local institutions in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme called for in the Darfur Peace Agreement. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية لمساعدتها على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور.
    IV. Tailoring the AIDS response to national and local contexts UN رابعا - تكييف الاستجابة للإيدز حسب السياقات الوطنية والمحلية
    States put emphasis on targeting " high risk " areas and groups, ensuring that strategies are closely connected to national and local government plans, and controlling and regulating the instruments of violence. UN وتشدد الدول على استهداف المناطق والمجموعات التي يرتفع بالنسبة لها احتمال وقوع العنف، وكفالة ربط الاستراتيجيات ربطا وثيقا بخطط الحكومات الوطنية والمحلية والتحكم في الأدوات المستعملة في العنف وتنظيمها.
    This is required for support to national and local authorities in delivering a peace dividend. UN ذلك أمر مطلوب لمساعدة السلطات الوطنية والمحلية على جني عوائد السلام.
    Actions need to be aligned and adapted to national and local conditions. UN وثمة حاجة للمواءمة والتكيف مع الظروف الوطنية والمحلية.
    Good practices and working methods are very specific to national and local situations: it has not been possible to transfer them in their entirety to different contexts. UN والممارســـات وطرق العمـــل الجيدة خاصة جدا باﻷوضاع الوطنية والمحلية: إذ لم يمكن نقلها بكاملها إلى بيئات مختلفة.
    It will provide technical, training and other support to national and local economies. UN وسيقدم الدعم التقني والتدريبي وغيره مـن وسائل الدعم للاقتصادات الوطنية والمحلية.
    These allocations seem to be insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. UN فهذه المخصصات غير كافية فيما يبدو للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    However, these allocations are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. UN بيد أن هذه المخصصات لا تكفي لتلبية الأولويات الوطنية والمحلية التي تمليها حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Support will include sensitization, training, dedicated personnel, and grants to national and local NGOs. UN وسوف يشمل الدعم مجالات التوعية والتدريب وتوفير الموظفين وتقديم المنح للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية.
    It is also concerned that these resources are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Support to national and local governance institutions to achieve the MDGs UN دعم مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    40. UNOCI provided support to national and local Ivorian authorities in extending State authority throughout the country. UN 40 - وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم للسلطات الإيفوارية على الصعيدين الوطني والمحلي في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    33. Natural disaster reduction. With the assistance of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, over 40 UNDP country offices now programme support to national and local stakeholders in various aspects of disaster risk reduction. UN 33 - الحد من الكوارث الطبيعية - مع المساعدة التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أصبح الآن أكثر من 40 من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدرج ضمن برامجها تقديم الدعم للجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي في مختلف جوانب الحد من الكوارث الطبيعية.
    (c) The provision of support to national and local conflict prevention, mitigation and resolution efforts, including through the implementation of the Mission's strategies for the protection of civilians and conflict early warning and early response; UN (ج) تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي لمنع نشوب النزاعات وجهود التخفيف من حدتها وتسويتها، بما في ذلك عن طريق تنفيذ استراتيجيات البعثة لحماية المدنيين والإنذار المبكر والتدخل المبكر في حال النزاعات؛
    Operating as an autonomous body within the United Nations system, the Institute has become a leading provider of short-term executive training to national and local government officials of Member States and representatives of civil society and the private sector, and reaches out yearly to some 25,000 beneficiaries around the world. UN وقد أصبح المعهد، الذي يعمل كهيئة مستقلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الجهة الرائدة في توفير التدريب التنفيذي القصير الأجل للمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين من الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وهو يمد يد المساعدة سنويا إلى حوالي 000 25 مستفيد في جميع أنحاء العالم.
    AECID is assisting in the institutional strengthening of the Secretariat for Women, particularly with the aim of combating domestic violence, and is contributing to national and local projects with rural and indigenous women. UN وتدعم الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي عمليات التعزيز المؤسسي لأمانة شؤون المرأة، فيما يتعلق بمكافحة العنف المنزلي بصورة رئيسية، ومشاريع وطنية ومحلية مع النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد