ويكيبيديا

    "to national legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التشريعات الوطنية
        
    • إلى التشريعات الوطنية
        
    • للتشريعات الوطنية
        
    • للتشريع الوطني
        
    • إلى التشريع الوطني
        
    • في التشريعات الوطنية
        
    • بالتشريعات الوطنية
        
    • على التشريع الوطني
        
    • بالتشريع الوطني
        
    • إلى التشريع الداخلي
        
    • التشريع الوطني الذي
        
    • بالقوانين الوطنية
        
    Amendments had also been made to national legislation and municipal decrees. UN وأجريت أيضا تعديلات على التشريعات الوطنية والمراسيم الصادرة على صعيد البلديات.
    Mexico also stated that principles of the Code formed the basis of amendments to national legislation. UN وذكرت المكسيك أيضا أن مبادئ المدونة تشكل أساس التعديلات المدخلة على التشريعات الوطنية.
    Attention was also drawn to national legislation concerning measures of constraint which exempted from attachment items that were required for livelihood. UN كذلك وجه الانتباه إلى التشريعات الوطنية الخاصة بتدابير التقييد التي تستثني من الحجز المواد الضرورية للعيش.
    The representative of Uruguay preferred that no reference be made to national legislation in the optional protocol. UN وقالت ممثلة أوروغواي إنها تفضل عدم اﻹشارة إلى التشريعات الوطنية في البروتوكول الاختياري.
    The Committee is of the opinion that, in the light of the proposed reforms to national legislation, the reservations may not be necessary. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات قد تصبح غير ضرورية في ضوء الاصلاحات المقترحة للتشريعات الوطنية.
    However, it was also felt that such issues were better left to national legislation. UN ومع ذلك، رئي أن من الأفضل ترك هذه المسائل للتشريع الوطني.
    “A. The importance of referring to national legislation has to be clearly and positively reflected in the following legal context: UN " ألف - ينبغي أن تنعكس أهمية الإشارة إلى التشريع الوطني بصورة واضحة وإيجابية في السياق القانوني التالي:
    In that connection, the modifications that would have to be made to national legislation should not constitute an insurmountable obstacle to signature and ratification. UN وفي هذا الصدد لن تشكل التعديلات التي يجب إجراؤها في التشريعات الوطنية عقبة لا يمكن تذليلها أمام التوقيع والتصديق.
    Its legal framework had been improved by ratifying a series of key international documents and making the necessary amendments to national legislation to ensure that it complied with international law. UN كما تم تحسين الإطار القانوني في البلد من خلال التصديق على سلسلة من الوثائق الدولية الرئيسية وإدخال التعديلات اللازمة على التشريعات الوطنية لكفالة امتثالها لأحكام القانون الدولي.
    This relates not only to national legislation, but also to the need for regional convergence in order to facilitate international cooperation; UN وهذا لا يقتصر على التشريعات الوطنية فحسب وإنما يشمل ضرورة التقارب الإقليمي من أجل تسهيل التعاون الدولي؛
    He wished to know whether the planned amendments to national legislation would enable women victims of violence or trafficking to request compensation. UN وطلب معرفة ما إذا كانت التعديلات المزمع إدخالها على التشريعات الوطنية ستمكّن النساء ضحايا العنف أو الاتجار بالتماس التعويض.
    Her delegation could, however, accept the wording in the second pair of square brackets concerning the non-dissemination of information on identity, but only provided that the reference to national legislation was deleted. UN ومع هذا، فإن وفد بلدها يمكنه أن يقبل الصياغة الموضوعة بين القوسين المعقوفين الثانيين المتعلقة بعدم نشر معلومات عن هوية الطفل ولكن بشرط أن تحذف الإشارة إلى التشريعات الوطنية.
    It was also suggested that more specific reference be made to national legislation. UN واقترح أيضا الإشارة بصورة أكثر تحديدا إلى التشريعات الوطنية.
    The Government of Sweden notes that the said articles are being made subject to reservations referring to national legislation and sharia principles. UN وتلاحظ حكومة السويد أن المواد المذكورة يجري إخضاعها لتحفظات تشير إلى التشريعات الوطنية ومبادئ الشريعة.
    The Committee is of the opinion that, in light of the proposed reforms to national legislation, the reservations may not be necessary. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات قد تصبح غير ضرورية في ضوء الاصلاحات المقترحة للتشريعات الوطنية.
    Decisions made regarding the location of stockpiles may, for instance, be subject to national legislation. UN فالقرارات التي تتخذ بشأن أماكن التخزين يمكن أن تخضع على سبيل المثال للتشريعات الوطنية.
    Such institutions would be subordinate to national legislation and would offer a high quality education in the spirit of the United Nations. UN وستخضع هذه المؤسسات للتشريعات الوطنية وتوفر نوعية رفيعة من التعليم تتجلى فيها روح الأمم المتحدة.
    However, it should be borne in mind that, even if Member States agreed to hold such units on standby, their actual deployment would be subject to national legislation. UN على أنه ينبغي ألا يغرب عن البال أنه، حتى لو وافقت الدول الأعضاء على الاحتفاظ بوحدات من هذا القبيل بحالة احتياط، سيكون نشرها الفعلي خاضعا للتشريع الوطني.
    2. A first objective, which is of particular relevance to the initial report required to be submitted within two years of the Covenant's entry into force for the State party concerned, is to ensure that a comprehensive review is undertaken with respect to national legislation, administrative rules and procedures, and practices in an effort to ensure the fullest possible conformity with the Covenant. UN ٢- الهدف اﻷول، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى التقرير اﻷولي الواجب تقديمه في غضون سنتين من بدء نفاذ العهد بالنسبة الى الدولة الطرف المعنية، قوامه تأمين الاضطلاع باستعراض شامل للتشريع الوطني والقواعد والاجراءات الادارية والممارسات سعيا وراء تأمين ما يمكن من الامتثال الكامل للعهد.
    It considered that the reference to national legislation in the alternative text proposed by some Governments was unacceptable. UN وترى الممثلة أن الإشارة إلى التشريع الوطني الواردة في النص البديل الذي اقترحته بعض الحكومات غير مقبولة.
    48. The question of where to place the reference to national legislation — in article 12 or elsewhere in the text — had not been definitively settled during the discussions at the present session. UN 48- وفي صدد مسألة مكان إدراج الإشارة إلى التشريع الوطني - وهل تكون في المادة 12 أو في مكان آخر من النص - فلم يتم حلها نهائياً أثناء مناقشات الدورة الحالية.
    58. Mr. PRADO VALLEJO expressed satisfaction at the very useful dialogue held with the Italian delegation and the improvements made to national legislation that ensured greater compliance with the provisions of the Covenant. UN ٨٥- السيد برادو فاييخو أعرب عن ارتياحه للحوار المفيد للغاية الذي جرى مع الوفد الايطالي، وللتحسينات التي أجريت في التشريعات الوطنية التي كفلت مزيداً من الامتثال ﻷحكام العهد.
    Please clarify the legal standing of the Convention with respect to national legislation. UN يُرجى إيضاح المركز القانوني للاتفاقية فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية.
    196. Regarding changes to national legislation affecting the rights enshrined in article 10, reference is made to article 10, paragraph 4. UN 196- وفيما يتعلق بالتغييرات التي أدخلت على التشريع الوطني والتي تؤثر على الحقوق المكرسة في المادة 10، يشار إلى المادة 10، الفقرة 4.
    Please clarify the legal standing of the Convention with respect to national legislation. UN يرجى إيضاح المركز القانوني للاتفاقية فيما يختص بالتشريع الوطني.
    43. The representative of Chile stated that, throughout the various sessions of the working group, the Chilean delegation had opposed the inclusion of references to national legislation in the draft protocol because that would, in its view, weaken protection for persons subjected or likely to be subjected to torture. UN 43- وذكر ممثل شيلي أن وفد شيلي قد دأب، طوال دورتي الفريق العامل، على تأييد موقف يعارض لأن تُدرج في مشروع البروتوكول إشارات إلى التشريع الداخلي بالنظر إلى أنه يعتبر أن ذلك يستهدف إضعاف حماية من يخضعون أو من يمكن إخضاعهم للتعذيب.
    The delegation also noted the draft amendments to national legislation aimed at strengthening punishments for human trafficking and associated crimes and at protecting the victims of trafficking. UN ولاحظ الوفد أيضاً مشروع تعديلات التشريع الوطني الذي يهدف إلى تشديد العقوبات على الاتجار بالبشر والجرائم المتصلة به، وحماية ضحايا الاتجار.
    The Inspectors believe that it is a commendable pre-emptive policy to require suppliers to provide beforehand to the organizations the personal identity details, including home addresses and curricula vitae of personnel to be assigned to outsourced duties within the organizations, subject of course to national legislation on individual privacy and data protection. UN ويرى المفتشون أنه ثمة سياسة وقائية تستحق الإطراء تتمثل في الطلب إلى الموردين أن يقدموا مسبقا تفاصيل الهوية الشخصية بما فيها عناوين الإقامة والسير الذاتية للموظفين الذين يكلفون القيام بواجبات معهود بها إلى مصادر خارجية داخل المنظمات، وذلك رهنا، بطبيعة الحال، بالقوانين الوطنية المتعلقة بحماية خصوصيات الأفراد وبياناتهم الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد