ويكيبيديا

    "to negotiations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى إجراء مفاوضات بشأن
        
    • إلى مفاوضات بشأن
        
    • للمفاوضات بشأن
        
    • للمفاوضات المتعلقة
        
    • إلى المفاوضات في
        
    • على إجراء مفاوضات بشأن
        
    • بالمفاوضات المتعلقة
        
    • عليه المفاوضات الجارية بشأن
        
    • للمفاوضات حول
        
    • بإجراء مفاوضات تتعلق
        
    • بالمفاوضات بشأن
        
    He looked forward to negotiations on the draft resolution the following year. UN وقال في الختام أنه يتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن مشروع القرار في السنة التالية.
    He was seeking to join its efforts to clarify the political horizon and to ensure the development of a dialogue that would lead to negotiations on a comprehensive settlement. UN وقال إنه يسعى إلى الانضمام إلى جهودها لتوضيح الأفق السياسي ولضمان تطوير حوار يؤدي إلى إجراء مفاوضات بشأن تسوية شاملة.
    Neither of the Joint Statements agreed between the United Kingdom and Argentina makes any reference to negotiations on sovereignty. UN ولم تشر أي من البيانات المشتركة المتفق عليها بين المملكة المتحدة والأرجنتين إلى مفاوضات بشأن السيادة.
    The draft resolution reflects the belief that a multilateral, universal and legally binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons will contribute to the process of delegitimizing nuclear weapons and create a climate conducive to negotiations on an agreement on the prohibition of nuclear weapons. UN ويعكس مشروع القرار الاعتقاد بأن صكا متعدد الأطراف، وعالميا وملزما قانونا يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، سيسهم في عملية نزع الشرعية عن الأسلحة النووية، وتهيئة أجواء تفضي إلى مفاوضات بشأن عقد اتفاق لحظر تلك الأسلحة.
    With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. UN مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    50. Developing countries attach importance to negotiations on an emergency safeguards mechanism. UN 50 - وتولي البلدان النامية أهمية للمفاوضات المتعلقة بآلية الضمانات في حالات الطوارئ.
    Expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى المفاوضات في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    The July Package makes no specific reference to negotiations on WTO rules other than refer to a commitment to achieve progress; however, only limited progress has been achieved to date. UN لا تشير " رزمة تموز/يوليه " بالتحديد إلى إجراء مفاوضات بشأن قواعد منظمة التجارة العالمية وإنما تقتصر على الإشارة إلى التزام بتحقيق التقدم؛ ومع ذلك، لم يتحقق إلا تقدم محدود حتى يومنا هذا.
    With regard to conventional weapons, the States Members of the United Nations recently took a step that could considerably strengthen confidence, declaring themselves in favour of opening discussions leading to negotiations on a legally binding international arms trade treaty covering all conventional weapons. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، اتخذت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطوة يمكن أن تعزز الثقة بقدر كبير، وأعلنت هذه الدول تأييدها لبدء مناقشات تفضي إلى إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة دولية ملزمة قانونا للتجارة في الأسلحة وتغطي جميع الأسلحة التقليدية.
    The operative section of the draft resolution makes not even a passing reference to progress already achieved, nor does it call for the Conference on Disarmament to get down to negotiations on a nuclear issue it agreed to almost two years ago — a fissile material cut-off agreement. UN ومنطوق مشروع القرار لا يشير ولو إشارة عابرة إلى التقدم المحرز بالفعل، ولا يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة نووية وافق عليها قبل عامين تقريبا - وهي مسألة اتفاق وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    10. His delegation noted the standard-setting exercise being carried out by the working group on a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts and looked forward to negotiations on that matter. UN ١٠ - ومضى يقول إن وفده أحاط علما بعملية وضع المعايير التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراع المسلح ويتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    Expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛
    Perhaps if we here at the Conference on Disarmament established a credible linkage between the two, we might get closer to an agreement on a programme of work which would make it clear that an FMCT will, with some degree of automaticity, lead to negotiations on a nuclear weapons convention. UN ولو أنشأنا هنا في المؤتمر صلة ذات مصداقية بين الاثنتين، لربما اقتربنا أكثر من إبرام اتفاق بشأن برنامج عمل يوضح أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستؤدي، بدرجة من التلقائية، إلى مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.
    Expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)،
    Expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛
    In providing support to negotiations on the Adaptation Fund the programme has liaised with various stakeholders and prepared four official documents. UN ولدى تقديم الدعم للمفاوضات بشأن صندوق التكيف ظل البرنامج على اتصال بمختلف أصحاب المصالح، وأعد أربع وثائق رسمية.
    " We are convinced of the need for an early start to negotiations on the fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. UN " ونحن مقتنعون بضرورة بدء النفاذ المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Lastly, her country assigned the highest priority to negotiations on climate change and looked forward to the achievement of a consensus around the Framework Convention and the Kyoto Protocol in the form of a binding instrument serving the goal of effective mitigation. UN وقالت في ختام كلماتها إن بلدها يعطي أولوية عليا للمفاوضات بشأن تغير المناخ ويتطلع إلى تحقيق توافق في الآراء حول الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو على شكل صك ملزم يحقق هدف التخفيف الفعال.
    The constructive stance taken by my Special Representative's interlocutors during these discussions helped to give renewed momentum to negotiations on government formation. UN والموقف البناء الذي اتخذه محاورو ممثلي الخاص خلال هذه المناقشات ساعد في إعطاء زخم جديد للمفاوضات المتعلقة بتشكيل الحكومة.
    The States parties continue to attach high priority to negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN تواصل الدول اﻷطراف إعطاء أولوية عليا للمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو للمتفجرات النووية اﻷخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    Expressing its preoccupation over the fact that the good level of relations between Argentina and the United Kingdom has not yet led to negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas), UN وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى المفاوضات في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    WTO Members agreed to negotiations on liberalizing trade in EGS (environmental goods and services) with a view to enhancing the mutual supportiveness of trade and environment. UN 3- وافق أعضاء منظمة التجارة العالمية على إجراء مفاوضات بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية بقصد النهوض بالدعم المتبادل بين التجارة والبيئة.
    I wish to reiterate that Pakistan remains committed to negotiations on a fissile materials treaty in the Conference on Disarmament. UN وأود أن أؤكد من جديد أن باكستان تبقى ملتزمة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Taking note of the proposal of twenty-eight delegations to the Conference on Disarmament that are members of the Group of 21 for a programme of action for the elimination of nuclear weapons,A/C.1/51/12, annex. and expressing its conviction that this proposal will be an important input and will contribute to negotiations on this question in the Conference, UN وإذ تحيط علما باقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النوويـة)٨٤(، وإذ تعـرب عـن اقتناعهـا بـأن هـذا الاقتـراح سيشكل مدخلا هاما تتوقف عليه المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات،
    They should be given top priority, even in relation to negotiations on agriculture and NAMA. UN وينبغي أن تعطى هذه القضايا أولوية عالية حتى بالنسبة للمفاوضات حول الزراعة ونفاذ السلع غير الزراعية إلى الأسواق.
    We are, rather, of the view that holding FMCT hostage to negotiations on outer space is, simply put, a poorly disguised effort to block FMCT negotiations altogether. UN ونرى بالأحرى أن ربط معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بإجراء مفاوضات تتعلق بالفضاء الخارجي إنما هو ببساطة جهد مقنع بغير حذق لسد الطريق كلية أمام مفاوضات المواد الانشطارية.
    Algeria is committed to negotiations on nuclear disarmament and has made relentless efforts to enable the Conference to carry out its tasks. UN وإن الجزائر ملتزمة بالمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وقد بذلت جهودا لا تعرف الكلل لتمكين المؤتمر من القيام بمهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد