ويكيبيديا

    "to neutralize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحييد
        
    • إلى تحييد
        
    • أجل تحييد
        
    • ﻹبطال
        
    • على تعطيل
        
    • لإحباط
        
    • على تحييد
        
    • وتحييد
        
    • من تحييد
        
    • أن نحيد
        
    • لمعادلة
        
    • لشل
        
    • للقضاء على تأثير
        
    • ولتحييد
        
    • لإبطال مفعول
        
    The concept of equality involved recognizing all groups as equal without taking steps to neutralize existing differences. UN أما مفهوم المساواة فينطوي على الاعتراف لجميع المجموعات بأنها متساوية، دون اتخاذ أي خطوات لتحييد الاختلافات القائمة.
    It is incumbent upon Rwanda to do more to neutralize the threat of these former combatants. UN لذا يتعين على رواندا أن تقوم بأكثر مما قامت به لتحييد خطر هؤلاء المقاتلين السابقين.
    It is time for us all to work to neutralize the former general Laurent Nkundabatware. UN فالوقت قد حان لكي نعمل جميعا لتحييد الجنرال المخلوع لوران نكونداباتواري.
    There was no doubt that this was the normal function of any reservation designed to neutralize certain provisions of the treaty; UN فمما لا شك فيه أن هذه هي الوظيفة العادية ﻷي تحفظ يرمي إلى تحييد بعض أحكام المعاهدة؛
    In defending themselves, they will use the defensive strategy of taking over any position from which an attack is launched on their positions in order to neutralize the capacity of the enemy to continue attacking from that position. UN وفي دفاعها عن نفسها، ستلجأ إلى استخدام استراتيجية دفاعية تتمثل في الاستيلاء على أي موقع يشن منه أي هجوم على مواقعنا من أجل تحييد طاقة العدو على مواصلة الهجوم من ذلك الموقع؛
    Concrete actions are needed to neutralize the nuclear threat. UN واﻷمر يتطلب اتخاذ اجراءات ملموسة ﻹبطال التهديد النووي.
    The latter must refrain from any form of negative interference that would compromise efforts to neutralize the militias and other armed groups. UN ويجب على الجيران الامتناع عن أي تدخل سلبي من شأنه عرقلة الجهود لتحييد المليشيات وغيرها من الجماعات المسلحة.
    The NKR authorities had informed their Azeri counterparts about the intended military operation to neutralize the Azeri military positions within Khojaly two months prior to its commencement. UN وكانت سلطات جمهورية ناغورني كاراباخ قد أبلغت نظيرتها الأذربيجانية بالعملية العسكرية التي تعتزم القيام بها لتحييد المواقع العسكرية الأذربيجانية داخل خوجالي شهرين قبل بدايتها.
    Second, it initiated a farcical electoral process to neutralize the political leadership of Kashmir. UN والوسيلة الثانية هي أنها شرعت في عملية انتخاب هزلية لتحييد القيادة السياسية لكشمير.
    Modern methods of agriculture were being introduced and industrial plants were equipped to neutralize the harmful effect of effluents and wastes on the environment. UN وأدخلت أساليب الزراعة الحديثة وتم تجهيز المعامل والمصانع لتحييد اﻷثر الضار المترتب من النفايات على البيئة.
    He recommended that measures be taken to neutralize and eradicate extremism, which through its influence on the masses could well destroy community and religious harmony in India. UN وأوصى باتخاذ التدابير لتحييد التطرف والقضاء عليه نظرا ﻷنه يمكن أن يؤدي، بتأثيره على الجماهير، إلى تدمير المجتمع وهدم الوئام بين اﻷديان في الهند.
    I might be able to get close enough to neutralize the element... you know, turn it from red to blue. Open Subtitles ربما استطيع ان اقترب منها كفايه لتحييد العنصر كما تعلمون , تحويله من الاحمر الى الازرق
    I know my brother would have been working right up to the end trying to find a way to neutralize the element. Open Subtitles أنا أعرف أن أخي كان يعمل الى النهاية لمحاولة ايجاد طريقة لتحييد المادة
    Today, researchers are uncovering the hidden forces that inflame our inner demons, looking for ways to neutralize our deadliest urges and change human nature. Open Subtitles اليوم، الباحثون يكشفون القوى الخفية التي تلهب شياطيننا الداخلية، يبحثون عن سبل لتحييد حوافزنا المميته
    If there's a security risk, it's your job to neutralize that situation. Open Subtitles إذا كان هناك خطر أمني انه عملك لتحييد هذا الوضع
    In various sections, specific examples are highlighted, such as systemic, structural and operational measures to neutralize sources of tension. UN وفي أقسام مختلفة، يسلط الضوء على أمثلة محددة مثل التدابير المنهجية والهيكلية والعملية الرامية إلى تحييد مصادر التوتر.
    Let us also remember that negotiations in the field of disarmament call for the requirements of the security of States to be balanced against the need to preserve international security, whereas negotiations in the humanitarian sphere require the military need to neutralize the enemy to be balanced with the need to protect non—combatants. UN دعونا نتذكر أيضاً أن المفاوضات في ميدان نزع السلاح تدعو إلى تحقيق توازن بين متطلبات أمن الدول، والحاجة إلى الحفاظ على اﻷمن الدولي، في حين أن المفاوضات في المجال اﻹنساني تقتضي تحقيق توازن بين الحاجة العسكرية إلى تحييد العدو، والحاجة إلى حماية غير المقاتلين.
    Effective control of the processes of globalization in order to neutralize their negative consequences and enhance their positive impact in the interest of achieving the Millennium Development Goals was possible only if the international community adopted a collective and holistic approach. UN فالمراقبة الفعالة لعمليات العولمة من أجل تحييد آثارها السلبية وتعزيز آثارها الإيجابية لصالح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن إذا نهج المجتمع الدولي نهجا جماعيا وكليا.
    Indeed, Governments must adopt appropriate legislation to neutralize racist impulses and discriminatory tendencies. UN والواقـــع أنــــه يتعين على الحكومات أن تسن التشريعات المناسبة ﻹبطال النزعات العنصرية والميول التمييزية.
    Explosives experts were about to neutralize the device when it exploded. UN وكان خبراء المتفجرات قد أوشكوا على تعطيل الجهاز عندما انفجرت.
    :: Continue to carry out all the necessary coordination among national authorities in order to exchange information and take joint measures to neutralize the activities of criminal organizations, and increase the training of personnel in the various areas of crime; UN :: الاستمرار في جميع أوجه التنسيق اللازم فيما بين السلطات الوطنية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير مشتركة لإحباط أنشطة المنظمات الإرهابية، وزيادة تدريب الموظفين في شتى مجالات الجريمة؛
    Moreover, the ability to neutralize hostile propaganda sources should be put to use each time this propaganda threatens the safety of part of a population or United Nations personnel. UN هذا علاوة على ضرورة تسخير القدرة على تحييد مصادر الدعاية المعادية، في كل مرة تهدد فيها هذه الدعاية سلامة جزء من السكان أو موظفي اﻷمم المتحدة.
    When it came to the withdrawal of Moroccan troops, the Frente POLISARIO expressed doubts about MINURSO's ability to monitor the Moroccan withdrawal and to neutralize the Moroccan paramilitary forces as called for in the settlement plan. UN وعند النظر في مسألة انسحاب القوات المغربية، أعربت جبهة البوليساريو عن شكوكها في قدرة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على مراقبة انسحاب القوات المغربية وتحييد القوات شبه العسكرية وفقا لما دعت اليه خطة التسوية.
    It is known that, in 1984, Cuba warned of a planned attack against President Ronald Reagan, enabling the United States authorities to neutralize those involved. UN ومن المعروف أن كوبا حذرت في عام 1984، من هجوم مخطط ضد الرئيس رونالد ريغان، مما مكن السلطات في الولايات المتحدة من تحييد المشاركين في ذلك المخطط.
    In order to stop this, in order to save everyone, we need to neutralize the shrapnel that's in your chest. Open Subtitles يجب أن نحيد الشظية التي في صدرك تحييدها = إبطال مفعولها
    It uses magnetic resonance to neutralize any foreign neurological stimulus. Open Subtitles إنها تستخدم الهزات المغناطيسية لمعادلة أي مؤثر عصبي غريب
    Preventive and rapid-response measures to neutralize a terrorist attack or attempted attack with chemical or biological materials. UN تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية.
    During his meeting with President Kabila on 26 November 2004, President Kagame submitted three proposals on how to neutralize the ex-FAR and Interahamwe: UN وقد قدم الرئيس كاغامي، أثناء لقائه الرئيس كابيلا في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ثلاثة مقترحات للقضاء على تأثير القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي هي:
    In our view, we must fight this serious international problem by pooling the efforts and resources of all interested States to prevent the transformation of existing missile challenges into genuine missile threats and to neutralize such challenges through the priority deployment of political and diplomatic measures and action. UN ونرى أن علينا أن نكافح هذه المشكلة الدولية الخطيرة بحشد جهود وموارد جميع الدول المهتمة لمنع تحويل التحديات القائمة المتعلقة بالقذائف إلى تهديدات للقذائف الحقيقية ولتحييد تلك التحديات من خلال أولوية استخدام التدابير والإجراءات السياسية والدبلوماسية.
    In turn, the IDF informed UNIFIL that it intended to take defensive actions to neutralize the cluster, which threatened to endanger civilian life and security personnel in the area. UN وتبعا لذلك، أعلم جيش الدفاع القوة بنيته اتخاذ إجراءات دفاعية لإبطال مفعول مجموعة العبوات المتفجرة التي كانت تهدد بتعريض أرواح المدنيين وأفراد الأمن في المنطقة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد