ويكيبيديا

    "to no more than" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على ألا تتجاوز مدة
        
    • إلى ما لا يزيد عن
        
    • إلى ما لا يزيد على
        
    • الحرص على ألا تتعدى
        
    • بما لا يزيد عن
        
    • إلى ما لا يتجاوز
        
    • إلى أقل من
        
    • بحيث لا تزيد نسبتها عن
        
    • بحيث لا يزيد على
        
    • بما لا يتجاوز
        
    • بما لا يزيد على
        
    • الحرص على ألا تتجاوز
        
    • لا تتعدى
        
    • بحيث لا تتجاوز في
        
    • بحيث لا تزيد على
        
    9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than five minutes. UN ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    TB-08083; fax 1 (212) 963-4213), from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    As a result, countries would be requested to respond to no more than one questionnaire per year. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يطلب إلى الدول أن تستجيب إلى ما لا يزيد عن استبيان واحد في السنة.
    In addition, her Government was committed to responsible agricultural practices and had limited agricultural production to no more than 1 per cent of the land area. UN وعلاوة على ذلك تلتزم حكومتها بالممارسات الزراعية المسؤولة، وقد خفضت الإنتاج الزراعي إلى ما لا يزيد على 1 في المائة من مساحة الأراضي.
    Delegations are kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود الحرص على ألا تتعدى مدة الإدلاء ببياناتها أربع دقائق.
    The time allocated to such presentations may be limited to no more than 30 minutes. UN ويمكن تحديد الوقت المخصص لمثل هذه العروض بما لا يزيد عن ٠٣ دقيقة.
    Consequently, approval of the Party's requested baseline data revision would not place Mexico in compliance with the Protocol's requirement to reduce consumption of carbon tetrachloride to no more than 15 per cent of its baseline level in 2005. UN وعلى ذلك فإن تنقيح خط الأساس الذي طلبه الطرف لن يضع المكسيك في حالة امتثال لمتطلبات البروتوكول بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس في 2005.
    TB-08083; fax 1 (212) 963-4213), from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    TB-08083; fax 1 (212) 963-4213), from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    TB-08083; fax 1 (212) 963-4213), from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    to 5.30 p.m. Delegations are also kindly requested to limit their statements to no more than five minutes. UN ويرجى أيضا من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    to limit their statements to no more than five minutes. UN يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق.
    Since 2009, it has limited the number of people to be accommodated in a newly established institution to no more than 30 persons. UN ومنذ عام 2009، خفضت الحكومة عدد الأشخاص الذين سيُقيمون في المؤسسات المنشأة حديثاً إلى ما لا يزيد عن 30 شخصا.
    But the job I've had around here recently is a different kind of job, and it seems to amount to no more than keeping you company. Open Subtitles لكن الوظيفة التي حصلت عليها مؤخرًا هي نوع مختلف من جميع الوظائف ويبدو أنها وصلت إلى ما لا يزيد عن مرافقتك
    Corrective action was under way, resulting in limiting imports of CFCs in 2006 to no more than 69 tonnes and returning the Part to compliance by the end of the year. UN ويجري القيام بأعمال تصحيحية، مما سيسفر عن الحد من الوارداًت من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 إلى ما لا يزيد عن 69 طناً وعودة الطرف إلى الامتثال قبل نهاية العام.
    In the European Union (EU), targets to reduce the 1997 budget deficit to no more than 3 per cent of GDP were met by all the countries seeking to enter into the monetary union. UN الساعية إلى الدخول في الاتحاد النقدي، أهداف خفض عجز ميزانية عام ١٩٩٧ إلى ما لا يزيد على ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    That will reduce our requirement for operationally available warheads from fewer than 160 to no more than 120. UN وهذا سيخفض العدد المطلوب من الرؤوس النووية الجاهزة للاستخدام من العدد الحالي الذي يقل عن 160 رأسا إلى ما لا يزيد على 120 رأسا.
    Delegations are kindly requested to limit their statements to no more than four minutes. UN ويرجى من الوفود الحرص على ألا تتعدى مدة الإدلاء ببياناتها أربع دقائق.
    Application for visa extension is limited to no more than three months. UN وطلبات مد التأشيرة محددة بما لا يزيد عن ثلاثة أشهر.
    Consequently, approval of the Party's requested baseline data revision would not place Mexico in compliance with the Protocol's requirement to reduce consumption of carbon tetrachloride to no more than 15 per cent of its baseline level in 2005. UN وعلى ذلك فإن اعتماد تنقيح بيانات خط الأساس الذي طلبه الطرف لن يضع المكسيك في حالة امتثال لمتطلبات البروتوكول بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس في 2005.
    The phase down of HFCs is gradual and shall continue until such time as Parties have reduced production and consumption to no more than five percent of the agreed baselines. UN وسيكون تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية متدرجاً وسيستمر في التخفيض إلى الوقت الذي تحقق فيه الأطراف تخفيض إنتاجها واستهلاكها إلى أقل من 5 في المائة من خط الأساس المتفق عليه.
    Reduction in the number of vehicle accidents to no more than 2 per 100 vehicles (2010/11: 2; 2011/12: 2.5; 2012/13: 2) UN انخفاض عدد حوادث المركبات بحيث لا تزيد نسبتها عن 2 لكل 100 مركبة (2010/2011: 2؛ 2011/2012: 2.5؛ 2012/2013: 2)
    We have committed to reducing this maximum stockpile to no more than 180 by the mid-2020s, with the requirement for operationally available warheads at no more than 120, a target that the United Kingdom is steadily working towards. UN كما أننا ملتزمون بخفض هذا الحد الأقصى من المخزون بحيث لا يزيد على 180 بحلول منتصف عشرينيات القرن الحادي والعشرين، بشرط أن لا تزيد الرؤوس الحربية المتاحة للتشغيل على 120.
    Persons under 18 years of age may be sentenced to no more than half the legally prescribed maximum penalty; (g) The Passports Act. UN أما إذا لم يبلغ الثامنة عشر يحكم عليه بما لا يتجاوز نصف الحد اﻷقصى للعقوبة المقررة قانوناً؛ )ز( قانون الجوازات.
    19. She asked if the gender quotas limiting appointments to the Constitutional Court, the Supreme Court, the Central Commission for Elections and the Holding of Referenda, and the Chamber of Accountancy to no more than to 70 per cent of each sex were binding, or whether they were more like incentives. UN 19 - وسألت هل حصص الجنسين، التي تقصر التعيينات في المحكمة الدستورية والمحكمة العليا واللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات وديوان المحاسبة بما لا يزيد على 70 في المائة لكل من الجنسين، حصص ملزمة، أم أنها أقرب إلى الحصص الحفزية.
    1Speakers are kindly requested to limit their statements to no more than five minutes. General Assembly UN (1) يرجى من المتكلمين الحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتهم خمس دقائق.
    The vast majority were similarly Sudanese, whereas Somalis amounted to no more than 1.1 per cent. UN ويمثل السودانيون أيضاً الغالبية العظمى منهم، بينما لا تتعدى نسبة الصوماليين 1.1 في المائة.
    Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو لا تتجاوز ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين.
    The Committee urges that consideration be given to limiting the number of sectors in which workers do not have the right to strike to no more than those authorized by relevant international standards, such as the armed forces, the police, etc. UN وتحث اللجنة على إيلاء اعتبار إلى الحد من القطاعات التي لا يكون فيها للعاملين الحق في اﻹضراب بحيث لا تزيد على تلك المسموح بها بموجب المعايير الدولية ذات الصلة، مثل القوات المسلحة والشرطة، إلخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد