ويكيبيديا

    "to nongovernmental organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المنظمات غير الحكومية
        
    UNMIT provided technical assistance to nongovernmental organizations to improve their ability to make effective use of a database of alleged human rights violations established and managed by a nongovernmental organization in 2005. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين قدرتها على الاستفادة الفعالة من قاعدة بيانات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان أنشئت في عام 2005 وتديرها منظمة غير حكومية.
    Accordingly, projects may include assistance to nongovernmental organizations in the context of its country activities, by including them in seminars and training courses and supporting appropriate projects they have developed, as appropriate. UN وعليه، فقد تشمل المشاريع تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في سياق أنشطتها القطرية، عن طريق إشراكها في حلقات دراسية ودورات تدريبية ودعم المشاريع الملائمة التي وضعتها، حسب الاقتضاء.
    B. Recommendations to nongovernmental organizations and victims of sanctions 26 UN باء - توصيات موجهة إلى المنظمات غير الحكومية وضحايا الجزاءات 30
    B. Recommendations to nongovernmental organizations and victims of sanctions UN باء - توصيات موجهة إلى المنظمات غير الحكومية وضحايا الجزاءات
    The Committee encourages the State party to continue to take measures to prevent children from being disproportionately affected by future economic changes and to continue its support to nongovernmental organizations working on the dissemination of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لمنع تأثر الأطفال بصورة غير متناسبة بالتغييرات الاقتصادية في المستقبل، وعلى أن تواصل الدعم الذي تقدمه إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل على نشر الاتفاقية.
    Further, governmental organizations and international donor institutions should provide financial support to nongovernmental organizations working on the issue of trafficking. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمؤسسات المانحة الدولية أن تقدم الدعم المالي إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الاتجار.
    The Secretariat informed the Committee that it had sent notifications on numerous occasions to nongovernmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2008, pursuant to the same resolution. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أنها أرسلت إشعارات في مناسبات عديدة إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بمتطلب تقديم التقارير الرباعية السنوات في عام 2008، عملا بالقرار ذاته.
    In accordance with the practice established by its Board of Trustees in 1982, the Fund provides grants to nongovernmental organizations that submit projects involving medical, psychological, social, financial, legal and humanitarian or other forms of assistance to torture victims and their relatives. UN ووفقا للممارسة التي أرساها مجلس أمناء الصندوق، في عام 1982، يقدم الصندوق منحا إلى المنظمات غير الحكومية التي تزود ضحايا التعذيب وذويهم بمشاريع تنطوي على مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو مالية أو قانونية أو إنسانية أو غير ذلك من ضروب المساعدة.
    The Office continued its substantial programme of support and assistance to nongovernmental organizations active in the field of human rights. UN 34- واصل المكتب تنفيذ برنامجه الموضوعي بشأن تقديم الدعم والمساعدة إلى المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان.
    This project, an OHCHR initiative implemented together with the United Nations Development Programme, makes small grants available to nongovernmental organizations (NGOs) that carry out human rights activities at the grass-roots level. UN ويقدم ذلك المشروع، الذي هو عبارة عن مبادرة تنفذها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منحاً صغيرة إلى المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال حقوق الإنسان على المستوى القاعدي.
    I look particularly to nongovernmental organizations, the international youth forum formed here in Durban and civil society generally to take up the challenge of Durban and form a global alliance with Governments to carry the struggle forward. UN وإنني أتطلع بصفة خاصة إلى المنظمات غير الحكومية ومنتدى الشباب الدولي الذي تم تشكيله هنا في ديربان والمجتمع المدني عموماً من أجل التصدي لتحدي ديربان وتشكيل تحالف عالمي مع الحكومات من أجل المضي قدماً في الكفاح.
    In accordance with the practice established by its Board of Trustees in 1982, the Fund provides grants to nongovernmental organizations that submit projects involving medical, psychological, social, financial, legal and humanitarian or other forms of assistance to torture victims and their relatives. C. Board of Trustees UN ووفقاً للممارسة التي أرساها مجلس أمناء الصندوق، في عام 1982، يقدم الصندوق منحاً إلى المنظمات غير الحكومية التي تتقدم بمشاريع تنطوي على تقديم مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو مالية أو قانونية أو إنسانية أو غير ذلك من ضروب المساعدة إلى ضحايا التعذيب وذويهم.
    The Secretariat informed the Committee that it had sent several notifications to nongovernmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2010, pursuant to Council resolution 2008/4. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تستوف شرط تقديم تقارير رباعية السنوات في عام 2010، عملا بقرار المجلس 2008/4.
    The Secretariat informed the Committee that it had sent several notifications to nongovernmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2009, pursuant to Council resolution 2008/4. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تستوف شرط تقديم تقارير رباعية السنوات في عام 2009، عملا بقرار المجلس 2008/4.
    In preparing the report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) sent a note verbale on 18 April 2013 to Member States and a letter to nongovernmental organizations requesting information on the implementation of the resolution. UN وعند إعداد التقرير، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 18 نيسان/أبريل 2013 بمذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء ورسالة إلى المنظمات غير الحكومية تطلب فيهما معلومات عن تنفيذ القرار.
    (12) The Committee welcomes the regular financing of projects for the protection and rehabilitation of children in armed conflicts as well as the regular contribution to nongovernmental organizations working in this field. UN (12) ترحب اللجنة بالتمويل المنتظم لمشاريع تتعلق بحماية الأطفال في النزاعات المسلحة وإعادة تأهيلهم، وكذلك بتقديم المساهمات بصورة منتظمة إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Another State noted that many of the services offered to victims were rendered through grants from the federal Government to nongovernmental organizations (United States). UN وأشارت دولة أخرى إلى أن العديد من الخدمات التي تقدّم إلى الضحايا تتم بفضل منح من الحكومة الاتحادية إلى المنظمات غير الحكومية (الولايات المتحدة).
    49. According to the report, while the Fund's rapid response disbursements to United Nations agencies had become quicker over time, forwarding funds to nongovernmental organizations took an estimated additional two and a half to three months on average (para. 330). UN 49 - ووفقا للتقرير، فعلى الرغم من أن مدفوعات الصندوق المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة يتعلق بالاستجابة السريعة لحالات الطوارئ قد أصبحت أسرع على مر الزمن، فإن تقديم الأموال إلى المنظمات غير الحكومية يستغرق وقتا إضافيا يقدر بما يتراوح بين شهرين ونصف إلى ثلاثة أشهر في المتوسط (الفقرة 330).
    Special Secretariat for Policies for Women, which is part of the President's Office, has issued a public invitation to nongovernmental organizations and/or university institutions organized into consortiums to submit proposals for the establishment of an Observatory to Monitor the Implementation and Enforcement of Law 11340 (Maria da Penha Law). UN وقد أصدرت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، وهي جزء من مكتب الرئيس، دعوة عامة إلى المنظمات غير الحكومية و/أو المؤسسات الجامعية المنظمة في اتحادات لكي تتقدم بمقترحات لإنشاء مرصد لمراقبة تنفيذ وإنفاذ القانون 11340 (قانون ماريا دا بينها).
    8. Emphasizes the need for technical and financial assistance to developing countries in their efforts to eliminate domestic violence against women from United Nations funds and programmes, international and regional financial institutions and bilateral and multilateral donors, and civil society, as well as the need for assistance from the international community to nongovernmental organizations and communitybased groups active in this field; UN 8 - تؤكد الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية دعما لجهودها الرامية إلى للقضاء على العنف العائلي ضد المرأة، وذلك من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، ومن المانحين الثنائيي والمتعددي الأطراف، ومن المجتمع المدني، فضلا عن الحاجة إلى المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي إلى المنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية الناشطة في هذا الميدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد