ويكيبيديا

    "to occupy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاحتلال
        
    • لشغل
        
    • في شغل
        
    • في احتلال
        
    • تحتل
        
    • باحتلال
        
    • ليحتل
        
    • بشغل
        
    • على شغل
        
    • أن تشغل
        
    • في احتلالها
        
    • إلى شغل
        
    • ستشغل
        
    • لتحتل
        
    • يحتل
        
    This decision reveals Israel's ulterior intention to occupy East Jerusalem indefinitely, as it is aimed at altering the status of Jerusalem. UN إن هذا القرار يكشف عن النية الخفية لاسرائيل لاحتلال القدس الشرقية إلى أجل غير مسمى، ﻷنه يرمي إلى تغيير مركز القدس.
    (i) A State from list A to be elected to occupy the additional seat every other term, starting from 1 January 2012; UN ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    There are no laws or regulations that restrict the rights of small indigenous peoples to occupy public positions. UN ولا توجد قوانين أو نُظم تُقيّد حقوق أفراد الشعوب الأصلية قليلة العدد في شغل المناصب العامة.
    Israel continued to occupy land in southern Lebanon and to criticize the Force Commander of UNIFIL. UN وأضاف أن إسرائيل مستمرة في احتلال أراض في جنوب لبنان وتنتقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    France is threatening to occupy the Ruhr if we don't pay. Open Subtitles فرنسا تهدد بأنها سوف تحتل حوض الرور اذا لم تدفع
    163. The armed groups have also been reported to occupy schools. UN 163 - كما أفيد أن الجماعات المسلحة قامت باحتلال مدارس.
    The delegation of Haiti has been chosen by lot to occupy the first seat in the General Assembly Hall during the fifty-sixth session of the General Assembly. UN اختيــر وفــد هايتي بالقرعة ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Yeah, so he has been known to occupy my thoughts on occasion. Open Subtitles نعم، لذلك كان من المعروف انه لاحتلال أفكاري في بعض الأحيان.
    Moreover, following the eviction, witnesses saw vehicles bringing Israeli settlers and their belongings to occupy the Palestinian homes. UN وعلاوة على ذلك، شاهد شهود عيان عقب عملية الطرد، مركبات تجلب مستوطنين إسرائيليين ومتعلقاتهم لاحتلال البيتين الفلسطينيين.
    Palestinians claim that the settlers were taking advantage of the curfew to occupy houses. UN والفلسطينيون يدعون أن المستوطنين يستغلون حظر التجول لاحتلال البيوت.
    (ii) A State from list B to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2015; UN ' 2` تنتخب دولة من القائمة باء لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛
    (iii) A State from list C to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2021; UN ' 3` تنتخب دولة من القائمة جيم لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2021؛
    (i) A State from list A to be elected to occupy the additional seat every other term, starting from 1 January 2012; UN ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    The restricted schooling and consequent low level of education of girls limits in the long term their right to occupy certain posts of responsibility. UN ويحد انخفاض مستوى تعليم المرأة وتدني معدل التحاقها بالمدارس، على الأمد البعيد، من حقها في شغل بعض مناصب المسؤولية.
    The official is also required to return the embezzled funds or items and is deprived of the right to occupy any government office. UN ويطالب المسؤول أيضا بإعادة الأموال أو الأشياء المختلسة ويحرم من الحق في شغل أي مناصب حكومية.
    Around 200 elements continued to occupy Munighi Heights, 3 km from Goma airport. UN واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما.
    Ethiopia continues to occupy the town of Badme and other Eritrean territories in violation of fundamental tenets of international law. UN وما زالت إثيوبيا تحتل بلدة بادمي وأراضي إريترية أخرى في انتهاك للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    :: No force occupies or seeks to occupy any additional territory from the other side. UN عدم قيام أي قوة باحتلال أراض إضافية من الجانب الآخر، أو السعي إلى ذلك؛
    As oil is drawn out of the reservoir, the water moves to occupy the space left. UN وعندما يسحب النفط من المكمن يتحرك الماء ليحتل الحيز الذي يتركه فارغا.
    As regards the Swiss postal service, an agreement in place since 1963 allowed it to occupy premises for free in exchange for services rendered to the United Nations. UN وفيما يتعلق بدائرة البريد السويسري، فقد أُبرم معها اتفاق منذ عام 1963 يسمح لها بشغل مكان للعمل مجانا مقابل ما تسديه من خدمات للأمم المتحدة.
    The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. UN فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع.
    These meetings are expected to occupy the Palais Wilson facilities on a full-time basis. UN ومن المتوقع أن تشغل هذه الاجتماعات مرافق قصر ويلسون على أساس العمل بكامل ساعات الدوام.
    Israel continues also to occupy the Syrian Golan and some Lebanese territory. UN كما تستمر إسرائيل في احتلالها للجولان السوري ولأراض لبنانية.
    Determinant factors include the fact that women, on average, might be paid less than men for the same job and that men tend to occupy the higher positions that usually carry higher salaries. UN ومن العوامل الحاسمة أن أجر المرأة في المتوسط قد يكون أقل من أجر الرجل عن نفس العمل وأن الرجل يميل إلى شغل وظائف أرقى وعادة ما يحصل على مرتب أكبر.
    Having been drawn by lot by the Secretary-General, Cambodia was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-fourth session. UN نظرا لسحب الأمين العام اسم كمبوديا بالقرعة، فإنها ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    At the same time Uganda has moved openly to occupy parts of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت ذاته انتقلت أوغندا علنا لتحتل أجزاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The right to self-determination must also continue to occupy our agenda. UN ويجب أيضا أن يظل الحق في تقرير المصير يحتل مكانه على جدول أعمالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد