ويكيبيديا

    "to open up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفتح
        
    • على فتح
        
    • إلى فتح
        
    • بفتح
        
    • أن تفتح
        
    • أن يفتح
        
    • أن أفتح
        
    • في فتح
        
    • في الانفتاح
        
    • أن نفتح
        
    • أجل فتح
        
    • للإنفتاح
        
    • على الانفتاح
        
    • لتفتح
        
    • أن يفسح المجال
        
    Tanzania has also formulated several policies, strategies and plans with clear goals and measurable targets to open up opportunities for young people. UN كما وضعت تنزانيا أيضا عدة سياسات واستراتيجيات وخطط ذات أهداف واضحة وقابلة للقياس توخياً لفتح الفرص أمام الشباب.
    The current space treaties and legal instruments have loopholes and, Zhang argued, it is time to open up serious discussion on the legal framework. UN وتنطوي المعاهدات والصكوك القانونية الحالية المتعلقة بالفضاء على ثغرات، واحتج السيد جانغ بأن الوقت قد حان لفتح مناقشة جدية بشأن الإطار القانوني.
    In particular, provisions were made to open up rail, road and river cross-line corridors in the southern sector. UN ونصت أحكام البروتوكولات بشكل خاص على فتح خطوط للعبور بواسطة السكك الحديدية والطرق والأنهار في القطاع الجنوبي.
    It also intends to open up the military service for women by introducing changes in the Army Act. UN وترمي الخطة أيضا إلى فتح مجال الخدمة العسكرية للمرأة عن طريق إدخال تغييرات في قانون الجيش.
    Hence what is important is to open up fundamental lines of thinking but not to impose technical solutions. UN وعليه، يتعلق الأمر إذن بفتح محاور تفكير أساسية ولا يتعلق بفرض حلول تقنية.
    The Government had decided to open up the public sector for new providers. UN وقد قررت الحكومة أن تفتح القطاع العام أمام مورِّدين جدد.
    The students are ready to learn but their teachers are not ready to open up the discussion. UN ويبدي الطلاب استعدادهم للتعلم بيد أن معلميهم ليسوا مستعدين لفتح المناقشة بعد.
    Developing countries, on the other hand, are being pressured to open up and liberalize their own economies. UN ومن ناحية أخرى، تفرض ضغوط على البلدان النامية لفتح أبواب اقتصاداتها وتحريرها.
    Actions and initiatives are needed to open up the paths to power to women worldwide. UN ويلزم اتخاذ إجراءات ومبادرات لفتح سبل الوصول إلى السلطة أمام المرأة في كافة أنحاء العالم.
    The Australian experience also convinces us that well- designed national migration policies backed by effective administrative capacity will do the most to open up opportunities for nation-building and development. UN وتقنعنا كذلك التجربة الأسترالية بأن سياسات الهجرة الوطنية الحسنة الإعداد المدعومة بقدرات إدارية فعالة من شأنها تقديم أقصى ما يمكن لفتح باب الفرص لبناء البلد وتنميته.
    He called on Uganda's major development partners to open up their markets and remove agricultural subsidies unconditionally. UN ودعا شركاء التنمية الرئيسيين لأوغندا لفتح أسواقهم وإلغاء الإعانات الزراعية بدون قيد أو شرط.
    Over the last decade and a half the MICs have made significant efforts to open up their economies to the outside world. UN وخلال الأعوام الخمسة عشر الماضية، بذلت البلدان المتوسطة الدخل جهودا كبيرة لفتح أسواقها أمام العالم الخارجي.
    The fate of many developing countries rested on the willingness of developed countries to open up their markets. UN ومصير العديد من البلدان النامية معلق على استعداد البلدان المتقدمة النمو على فتح أسواقها.
    The efforts of indigenous peoples had helped to open up spaces within the United Nations. UN غير أن جهود الشعوب الأصلية ساعدت على فتح أبواب الأمم المتحدة لها.
    Both include a number of projects and initiatives meant to open up avenues of practical intercultural dialogue and cooperation aimed at building trust and mutual respect within and among increasingly diverse societies. UN وتشمل كلتاهما عددا من المشاريع والمبادرات التي تهدف إلى فتح آفاق للحوار والتعاون العملي بين الثقافات بغية بناء الثقة والاحترام المتبادل داخل المجتمعات التي يزداد تنوعها باطراد، وفيما بينها.
    A final decision fully to open up ODS to the public would further ensure this. UN واتخاذ قرار نهائي بفتح نظام الوثائق الرسمية بصورة كاملة وأمام الجمهور من شأنه أن يكفل تحقق ذلك الهدف بدرجة أكبر.
    They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies. UN ويطلب إليها أن تفتح أنظمتها الإنتاجية والتجارية حتى تنساب التكنولوجيا بسهولة إلى اقتصاداتها.
    The fall of the Berlin Wall was expected to open up possibilities for building a world of peace, free from the stigmas of the cold war. UN لقد كان متوقعا لسقوط حائط برلين أن يفتح المجال لاحتمالات بناء عالم يسوده السلام وخال من وصمات الحرب الباردة.
    You want me to open up the casket, pull a hair off the corpse? Open Subtitles أتريدين أن أفتح النعش وأسحب شعرةً من الجثّة؟
    In the area of trade, Solomon Islands continues to open up its economy. UN وفي مجال التجارة، جزر سليمان مستمرة في فتح اقتصادها.
    74. There is transparency and willingness to open up to outside agencies and persons and general acceptance of criticism. UN 74- هناك شفافية ورغبة في الانفتاح على الوكالات والأشخاص في الخارج وقبول عام للانتقاد.
    If we claim to negotiate with a view to universal application, we have to open up for universal participation. UN وإذا كنّا ندّعي التفاوض بهدف التطبيق العام، فعلينا أن نفتح الباب للمشاركة العامة.
    Sustainable economic development, which provides skills and jobs as well as road communications to open up rural areas, is a necessary strategy. UN لذا فإن التنمية الاقتصادية المستدامة، التي توفر المهارات، والوظائف، وكذلك المواصلات البرية من أجل فتح المناطق الريفيــة، تعتبر استراتيجية لازمة.
    He may need to open up about life... and life lost. Open Subtitles ربما هو بحاجة للإنفتاح نحو الحياة والحياة المفقودة.
    We have to force ourselves to open up... to expose ourselves... to offer up everything we have... Open Subtitles يجب أن تجبر أنفسنا على الانفتاح وكشف أنفسنا لنقدم كل ما بإمكاننا
    You got one more time to open up your mouth! Do you want this? Open Subtitles لديك مرة واحدة لتفتح بها فمك هل تريد ذلك ؟
    Fostering competition among all suppliers of credit will not only result in credit being available to the buyer at the most affordable rates, it is likely to open up other sources of credit enabling buyers to make payments to their sellers. UN وتشجيع التنافس بين كل الأطراف الموفرة للائتمان لن يسهم وحسب في إتاحة الائتمان للمشتري بأبخس الأسعار، وإنما من شأنه أيضا أن يفسح المجال لمصادر أخرى للائتمان تمكن المشترين من تسديد المبالغ للبائعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد