Amazigh cultural associations and institutions are furthermore reported to not be allowed to operate freely in the country. | UN | وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد. |
Amazigh cultural associations and institutions are furthermore reported to not be allowed to operate freely in the country. | UN | وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد. |
Yet, in some countries, Governments continue to restrict the ability of non-governmental organizations to operate freely. | UN | ومع ذلك لا تزال الحكومات في بعض البلدان تفرض قيودا على المنظمات غير الحكومية بما يحد من قدرتها على العمل بحرية. |
Yet, in some countries, Governments continue to restrict the ability of non-governmental organizations to operate freely. | UN | ومع ذلك لا تزال الحكومات في بعض البلدان تفرض قيودا على المنظمات غير الحكومية بما يحد من قدرتها على العمل بحرية. |
88. The Group continues to be concerned that there are too many countries in which brokers are able to operate freely without being registered. | UN | 88 - ولا يزال القلق يساور الفريق من أن هناك الكثير من البلدان التي يتمكن فيها السماسرة من العمل بحرية بدون تسجيلهم. |
88. The Group continues to be concerned that there are too many countries in which brokers are able to operate freely without being registered. | UN | 88 - ولا يزال القلق يساور الفريق من أن هناك الكثير من البلدان التي يتمكن فيها السماسرة من العمل بحرية بدون تسجيلهم. |
199. There are no statutory rules restricting the rights of trade unions to operate freely. | UN | 199- ولا توجد قواعد قانونية تقيد حقوق النقابات في العمل بحرية. |
They should also allow NGOs to operate freely and participate at all levels of the consultation and adjudication process. | UN | كما ينبغي لها أن تسمح للمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية والمشاركة في كافة مستويات عمليات التشاور والبت في الشكاوى. |
Arrest and detention of Mifundu Kahungu, member of PALU, for requesting that political parties should be allowed to operate freely. | UN | توقيف واحتجاز ميفوندو كاهونغو، عضو حزب لومومبا الموحد بسبب طلبه السماح للأحزاب السياسية بالعمل بحرية. |
(i) Allow human rights defenders to operate freely in the context of freedom of assembly to enable them to perform their monitoring role; | UN | ' 1` السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بالعمل بحرية في إطار حرية التجمع لتمكينهم من أداء دورهم في الرصد؛ |
It called on reconsidering the rejection of the recommendation to allow political parties and the media to operate freely. | UN | ودعت إلى إعادة النظر في رفض التوصية المتعلقة بالسماح للأحزاب السياسية ووسائط الإعلام بالعمل بحرية. |
The State party should also amend its legislation on the legal status of NGOs in such a way as to eliminate the requirements that place excessive restrictions on their ability to operate freely, independently and effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدّل أيضاً التشريع الناظم للشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية من أجل إلغاء الشروط غير المتناسبة التي تقيد قدرة هذه المنظمات على العمل بحرية واستقلالية وفعالية. |
The State party should also amend its legislation on the legal status of NGOs in such a way as to eliminate the requirements that place excessive restrictions on their ability to operate freely, independently and effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدّل أيضاً التشريع الناظم للشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية من أجل إلغاء الشروط غير المتناسبة التي تقيد قدرة هذه المنظمات على العمل بحرية واستقلالية وفعالية. |
39. The political parties and social organizations that are allowed to exist have been denied the ability to operate freely and securely. | UN | 39- وقد حُرِمت الأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية من القدرة على العمل بحرية وفي أمان. |
During the World Conference in Vienna, the Lawyers' Committee, represented by the Executive Director and seven staff members, organized a panel discussion on the ability of non-governmental organizations to operate freely. | UN | وخلال المؤتمر العالمي الذي انعقد في فيينا نظمت لجنة المحامين، ممثلة في شخص مديرها التنفيذي وسبعة من موظفيها، فريقا لمناقشة قدرة المنظمات غير الحكومية على العمل بحرية. |
I call on the Government to take all action necessary to allow the Operation to operate freely, in accordance with the provisions of the status-of-forces agreement. | UN | وأدعو الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين العملية من العمل بحرية وفقا لأحكام اتفاق مركز القوات. |
It is equally critical that the Council continue to bring its influence to bear on the parties concerned to ensure that UNDOF is accorded the ability to operate freely and securely within its area of operation and to carry out its important mandate. | UN | ولا يقل عن ذلك أهميةً أن يواصل المجلس استعمال نفوذه للضغط على الأطراف المعنية لكي تكفل تمكين القوة من العمل بحرية وأمان في منطقة عملياتها ومن الاضطلاع بولايتها الهامة. |
I call on the Government to take all action necessary to allow the mission to operate freely throughout Darfur, in accordance with the provisions of the status-of-forces agreement. | UN | وإنني أهيب بالحكومة أن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لتمكين البعثة من العمل بحرية في جميع أنحاء دارفور وفقا لأحكام اتفاق مركز القوات. |
FATF and other regulatory regimes also have an impact on the business-friendliness of countries, and blurred lines may be interpreted bluntly to comply and protect the economy, to the detriment of the right of associations to operate freely. | UN | ولفرقة العمل وآليات تنظيمية أخرى أيضا أثر على قدرة البلدان على تهيئة ظروف مواتية لممارسة الأعمال التجارية، ثم إن غموض الخطوط الفاصلة قد يُفسر بلا مواربة على أنه امتثال وحماية الاقتصاد، على حساب حق الجمعيات في العمل بحرية. |
163. There are no statutory rules restricting the rights of trade unions to operate freely. | UN | 163- ولا توجد قواعد قانونية تقيد حقوق النقابات في أن تعمل بحرية. |
It is simply intolerable, legally and morally, for the Palestinian Authority to allow murderous organizations, whose very goal is to commit crimes against innocent civilians, to operate freely in its territory. | UN | وليس من المحتمل على الإطلاق، لا قانونيا ولا أخلاقيا، أن تسمح السلطة الفلسطينية لمنظمات تمارس القتل وهدفها هو ارتكاب الجرائم ضد المدنيين الأبرياء لكي تعمل بحرية في أراضيها. |
The Palestinian leadership continues to lend financial and moral support to terrorist organizations, incite its people to violence and terror, collude with known terrorists, and permit terrorist operatives to operate freely in its territory. | UN | فالقيادة الفلسطينية تواصل تقديم الدعم المالي والمعنوي للمنظمات الإرهابية، وتحرض شعبها على العنف والإرهاب، وتتواطأ مع إرهابيين معروفين، وتسمح لعناصر إرهابية بممارسة نشاطها بحرية في أراضيها. |
I urge the Government of the Sudan to cooperate fully with UNAMID, the humanitarian community and international partners, and to allow them to operate freely in accordance with their respective mandates. | UN | وأحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا كاملا مع العملية المختلطة وأوساط العمل الإنساني والشركاء الدوليين وأن تسمح لهذه الجهات بحرية العمل وفقا لولاية كل منها. |