This recognition has prompted actions to operationalize the synergy among the conventions at the policy and ground level. | UN | وقد دفع هذا الاعتراف إلى اتخاذ إجراءات لتفعيل التآزر بين الاتفاقيات على صعيد السياسة العامة وميدانياً. |
We must now act to operationalize the call of last year's resolution | UN | يجب علينا أن نتصرف الآن لتفعيل الدعوة التي وردت في قرار العام الماضي وهي: |
Indeed, ensuring that development programmes are adequately informed by R2P may be the most effective way to operationalize our collective responsibility. | UN | والواقع أن كفالة تلك البرامج الإنمائية بمسؤولية الحماية قد تكون أفعل طريقة لتفعيل مسؤوليتنا الجماعية. |
Taking note of the ongoing efforts to operationalize the Green Climate Fund, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود المستمرة الرامية إلى تفعيل الصندوق الأخضر للمناخ، |
A clear set of guidelines will be put in place to operationalize the thematic trust funds. | UN | وستوضع مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية لتشغيل الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. | UN | وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة. |
Lesotho will continue to work with external stakeholders and development partners to operationalize the Commission. | UN | وستواصل ليسوتو العمل مع أصحاب المصلحة الخارجيين ومع الشركاء الإنمائيين من أجل تفعيل اللجنة المذكورة. |
It is now time to operationalize the concept in order to make a real difference on the ground. | UN | وقد حان الوقت لتفعيل هذا المفهوم بغية إحداث تأثير حقيقي على الأرض. |
The Government has also recently established a Reproductive and Child Health Directorate to operationalize that strategy. | UN | كما أنشأت الحكومة مؤخرا مديرية للصحة الإنجابية ولصحة الأطفال لتفعيل تلك الاستراتيجية. |
The National Gender Programme Framework (NGPF) was developed in 1998 to operationalize the areas of concern which are: | UN | وُضِع الإطار الوطني للبرنامج الجنساني في عام 1998 لتفعيل مجالات الاهتمام التالية: |
Another participant underlined the need to operationalize risk assessment and the collective action of the international community in conflict prevention. | UN | وأكد مشارك آخر على الحاجة لتفعيل تقييم المخاطر والعمل الجماعي للمجتمع الدولي من أجل منع نشوب الصراعات. |
Additional guidance is being developed by the Inter-Agency Working Group to operationalize the existing framework. | UN | ويجري وضع إرشادات إضافية من قبل الفريق العامل المشترك بين الوكالات لتفعيل الإطار الحالي. |
(iii) The mapping of steps to be taken to operationalize the concept of strategic partnership, including possible support from the international community. | UN | `٣` تحديد الخطوات الواجب اتخاذها لتفعيل مفهوم الشراكة الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم الممكن تقديمه من المجتمع الدولي. |
The State party should take steps to operationalize the Benin Human Rights Commission and make it conform to the Paris Principles. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لتفعيل لجنة بنن لحقوق الإنسان ولجعلها مطابقة لمبادئ باريس. |
The objective of the new policy is to operationalize the Organization's goal of enhancing transparency and accountability, consistent with reasonable public expectation. | UN | وتهدف السياسة الجديدة إلى تفعيل هدف المنظمة المتمثل في تعزيز الشفافية والمساءلة، بما يتسق وتوقعات الجمهور المعقولة. |
Invitation to the International Conference on Chemicals Management to operationalize and implement the integrated approach; | UN | ' 6` دعوة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى تفعيل وتنفيذ النهج المتكامل؛ |
AOSIS had held regional meetings to consider the global programme to operationalize the Strategy. | UN | وأشار إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية عقدت اجتماعات إقليمية للنظر في البرنامج العالمي لتشغيل الاستراتيجية. |
It noted in particular the need for sustained support to operationalize the system and need for the collection and archiving of marine data and metadata. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى الحاجة إلى تقديم دعم دائم لتشغيل النظام، والحاجة إلى جمع وحفظ بيانات وبيانات وصفية عن البحار. |
The Secretary-General congratulated the Parties for their determination to operationalize that major legal instrument. | UN | وأهنئكم على تصميمكم على تفعيل هذا الصك القانوني الرئيسي. |
The Bureau and the secretariat establish strategic partnerships and institutional arrangements to operationalize the technical support as needed | UN | ينشئ المكتب والأمانة شراكات استراتيجية وترتيبات مؤسسية من أجل تفعيل الدعم التقني بحسب الاقتضاء. |
She called on the Government to operationalize these commitments by passing relevant by-laws without delay. | UN | ودعت الحكومة إلى إعمال هذه الالتزامات بسن القوانين المحلية المناسبة دون إبطاء. |
They also cautioned governments about the challenge to operationalize these policy measures, as this required data collection and analysis to correctly assess the status of entrepreneurship in each country and resources devoted to this process. | UN | كما نبّهوا الحكومات إلى التحدي المتمثل في تفعيل هذه التدابير السياساتية، لأن هذا يتطلب جمع البيانات وتحليلها لكي يتسنى إجراء تقييم صحيح لحالة تطوير المشاريع في كل بلد والموارد المخصصة لهذه العملية. |
28. Afghanistan was redoubling its efforts to mitigate negative impacts of climate change, and urged the international community to operationalize the Green Climate Fund by early 2014. | UN | 28 - إن أفغانستان تضاعف جهودها للتخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ، وتحث المجتمع الدولي على تشغيل صندوق المناخ الأخضر بحلول مطلع عام 2014. |
15. Resolves to work to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, and invites Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to make voluntary contributions to the Fund; | UN | 15 - تعقد العزم على السعي من أجل بدء العمل في الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وتدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات والهيئات المعنية والأفراد الذين يعنيهم الأمر إلى تقديم تبرعات للصندوق؛ |
In this regard, South Africa would like to stress that the small arms omnibus draft resolution essentially seeks to operationalize the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. | UN | وفي هذا الصدد، تود جنوب أفريقيا التشديد على أن مشروع القرار الجامع المعني بالأسلحة الصغيرة يسعى بشكل أساسي إلى تشغيل برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
In order to operationalize IPBES as early as possible and to achieve the goals of IPBES, the full and complete participation of many developing countries is undoubtedly essential. | UN | ولا شك أنه لا بد من مشاركة العديد من البلدان النامية مشاركة كاملة وتامة من أجل تشغيل الأمانة في أقرب وقت ممكن وتحقيق أهداف المنهاج. |
Since its establishment, steps have been taken to operationalize and publicize the Fund. | UN | ومنذ إنشاء الصندوق، اتخذت خطوات لتشغيله والدعاية له. |
By moving to operationalize the concept of the responsibility to protect, the Organization can now take deliberate steps to shore up the protection of basic human rights and the rule of law. | UN | ومن خلال تحرك المنظمة نحو تفعيل مفهوم مسؤولية الحماية، يمكنها الآن أن تتخذ خطوات مقصودة من أجل النهوض بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحكم القانون. |
In order to operationalize the policy, the Board also approved amendments to the Fund's operational policies and guidelines for Parties to access resources from the Adaptation Fund, its related templates and instructions. | UN | ووافق المجلس أيضاً، بغية تفعيل هذه السياسة، على إدخال تعديلات على السياسات التشغيلية والمبادئ التوجيهية للصندوق المتعلقة بوصول الأطراف إلى موارد صندوق التكيف، وما يتصل بها من نماذج وتعليمات. |
Accordingly, UN-Habitat had prepared guidelines for the national reports and had established an inter-agency coordinating committee to operationalize the trust fund. | UN | وعملا بذلك، قام موئل الأمم المتحدة بإعداد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقارير الوطنية، كما أنشأ لجنة مشتركة للتنسيق بين الوكالات بهدف تفعيل الصندوق الاستئماني. |