ويكيبيديا

    "to other means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى وسائل أخرى
        
    • لوسائل أخرى
        
    My delegation believes that resorting to other means beyond those mechanisms, such as through the Security Council, would be counterproductive. UN ويعتقد وفدي أن اللجوء إلى وسائل أخرى تتعدى هذه الآليات، مثل مجلس الأمن، قد تنتج عنه آثار سلبية.
    Many ex-combatants have resorted to other means of earning money, including by serving as paid labour in surrounding areas. UN وقد لجأ الكثيرون منهم، في سعيهم إلى كسب الرزق، إلى وسائل أخرى كالقيام في المناطق المحيطة بأعمال لقاء أجر.
    This is a serious problem, as civil servants and the military may turn to other means of ensuring an income. UN وهذه مشكلة خطيرة، حيث أن موظفي الخدمة المدنية والعسكريين قد يلجأون إلى وسائل أخرى لتأمين دخل لهم.
    2. The parties to the dispute may agree to resort to other means of peaceful dispute settlement [or: to mediation and/or: to conciliation and/or: to arbitration] before submitting the dispute to the International Court of Justice. UN ٢ - ويجوز لأطراف المنازعة أن تتفق على اللجوء إلى وسائل أخرى من الوسائل السلمية لتسوية المنازعات [أو: إلى الوساطة و/أو: إلى المصالحة و/أو: إلى التحكيم] قبل عرض المنازعة على محكمة العدل الدولية.
    As to whether consideration had been given to other means of incurring savings, UNESCO was currently reviewing all posts in an effort to find ways to cut staff costs. UN أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان قد أولي اهتمام لوسائل أخرى لتحقيق الوفورات، قالت ممثلة اليونسكو إن المنظمة تقوم حاليا باستعراض جميع الوظائف في محاولة منها للاقتصاد في نفقات الموظفين.
    If countries cannot get access to the raw materials, goods and services they need through peaceful and open competition, they will resort to other means. UN وإن لم تتمكن البلدان من الوصول إلى المواد الخام والسلع والخدمات التي تحتاج إليها من خلال المنافسة السلمية والمفتوحة، لجأت إلى وسائل أخرى.
    An ominous development is the announcement by the war-disabled that because of their dissatisfaction with FMLN's lack of success, they now insist on dealing with the Government on their own or resorting to other means to obtain satisfaction. UN ومن التطورات المشؤومة إعلان معوقي الحرب إصرارهم من اﻵن فصاعدا على التعامل مع الحكومة مباشرة أو اللجوء إلى وسائل أخرى لتحقيق مطالبهم، نظرا لعدم رضاهم عن فشل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في تحقيق أي نجاح.
    During the 1990s, when ODA fell, low-income countries resorted to other means to finance government expenditures. UN وخلال عقد التسعينات، عندما جرى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية، لجأت البلدان المتدنية الدخل إلى وسائل أخرى لتمويل النفقات الحكومية.
    On the question of verification and enforcement relating to weapons of mass destruction, Malaysia shares the view of many countries that existing multilateral treaty-based mechanisms, such as those under the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, need to be strengthened without resorting to other means, such as calling for action through the Security Council. UN وبصدد مسألة التحقق والإنفاذ المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، تشاطر ماليزيا بلدانا عديدة الرأى بأن الآليات متعددة الأطراف الحالية التي تستند إلى معاهدات، مثل آليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ينبغي تعزيزها دون اللجوء إلى وسائل أخرى مثل دعوة مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء.
    In addition to other means of protection for privacy, the law of the Slovak Republic provides for the protection of privacy through the criminal law. UN 231- وبالإضافة إلى وسائل أخرى لحماية الخصوصية، ينص قانون الجمهورية السلوفاكية على حماية الخصوصية عن طريق القانون الجنائي.
    The parties to a dispute may agree to resort to other means of peaceful dispute settlement [or: to mediation] [and/or: to conciliation] [and/or: to arbitration] before submitting the dispute to the Court. UN يجوز لطرفي المنازعة اللجوء إلى وسائل أخرى لتسوية المنازعات السلمية [أو: إلى الوساطة] [و/أو: المصالحة] [و/أو: التحكيم] قبل إحالة المنازعة إلى المحكمة.
    Switch to other means. Open Subtitles التبديل إلى وسائل أخرى.
    Ultimately, the international community is a " self-help " system, not a suicide pact: if institutionalized rules and mechanisms do not exist, States will resort to other means to reduce or eliminate threats to their way of life -- or to their very existence. UN والمجتمع الدولي هو في نهاية الأمر نظام " للمساعدة الذاتية " وليس حلفا انتحاريا: ففي حال عدم وجود قواعد وآليات مؤسسية، تلجأ الدول إلى وسائل أخرى لتقليل أو إزالة المخاطر التي تهدد أسلوب حياتها - أو حتى بقاءها.
    19. Although the Court usually begins its reasoning by looking at the text, it has, in general, not relied on a primarily textual approach but rather resorted to other means of interpretation. UN 19 - وبالرغم من أن المحكمة عادة ما تبدأ استدلالها بالنظر في النص()، فإنها لم تعتمد بوجه عام على نهج نصي بالأساس، وإنما لجأت إلى وسائل أخرى للتفسير().
    The opportunity afforded to the Greek Cypriot side to overcome any difficulty arising from the lack of a settlement on the island by resorting to other means as the so-called " legitimate government " and by keeping the Turkish Cypriots under isolation is preventing it from favouring a comprehensive settlement based on compromise and concession. UN والفرصة المتاحة للجانب القبرصي اليوناني للتغلب على أية صعوبة تنجم عن عدم التوصل إلى تسوية في الجزيرة باللجوء إلى وسائل أخرى مثل ما يدعى بـ " الحكومة الشرعية " وبالإبقاء على القبارصة الأتراك في عزلة تمنعه من تفضيل تسوية شاملة قائمة على الحلول الوسط والتنازلات.
    The legislator may resort to other means -- such as unemployment insurance -- but that does not imply that this benefit is not suitable for alleviating the situation of unemployment (...) " ; UN وقد يلجأ المُشرِّع إلى وسائل أخرى - مثل تأمين البطالة - ولكن هذا لا يعني ضمنيا أن هذه الإعانة غير مناسبة لتخفيف وطأة حالة البطالة (...)؛
    Indeed, recourse to other means of interpretation could come into play only in a second stage, when the interpreter wishes to confirm the results of the interpretation or his efforts to make a determination on the basis of priority elements has led only to a result which is uncertain or manifestly absurd or unreasonable. UN وقد لا يحدث الرجوع إلى وسائل أخرى للتفسير، في الواقع، إلا في مرحلة ثانية، عندما يرغب المفسر في تأكيد نتائج التفسير، أو عندما لا يفضي جهده للاضطلاع بتحديد، على أساس العناصر ذات الأولوية، إلا إلى نتيجة مبهمة أو نتيجة غير منطقية أو غير معقولة على الإطلاق().
    While remote sensing makes a significant contribution to fulfilling information needs, it should be recognized that satellite remote sensing plays a complementary role to other means of spatial data acquisition. UN ١١ - في حين يسهم الاستشعار عن بعد اسهاما كبيرا في تلبية الاحتياجات من المعلومات فإنه يجب التسليم بأن الاستشعار عن بعد باستخدام السواتل يؤدي دورا تكميليا لوسائل أخرى للحصول على البيانات المكانية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد