ويكيبيديا

    "to other persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأشخاص آخرين
        
    • إلى أشخاص آخرين
        
    • للآخرين
        
    • إلى الأشخاص الآخرين
        
    • على الأشخاص الآخرين
        
    • على أشخاص آخرين
        
    • على سائر الناس
        
    • لسائر الأشخاص الذين
        
    • لغيرهم من الأشخاص
        
    • بأشخاص آخرين
        
    • من أشخاص آخرين
        
    The existence of rights that directly accrue to other persons or entities is thereby not prejudiced. UN وبالتالي فليس ثمة إخلال بوجود الحقوق التي تترتب بصورة مباشرة لأشخاص آخرين أو لكيانات أخرى.
    The existence of rights that directly accrue to other persons or entities is thereby not prejudiced. UN وبالتالي فليس ثمة إخلال بوجود الحقوق التي تترتب بصورة مباشرة لأشخاص آخرين أو لكيانات أخرى.
    Special immediate assistance may be provided, in addition to the persons mentioned above, to other persons staying in the Czech Republic. UN وبالإضافة إلى الأشخاص المذكورين أعلاه، قد تمنح مساعدة مباشرة خاصة لأشخاص آخرين يقيمون في الجمهورية التشيكية.
    A testator cannot will over half of their common property to other persons. UN ولا يستطيع صاحب الوصية أن يوصي بأكثر من نصف ممتلكاته المشتركة إلى أشخاص آخرين.
    Similarly, article 25, on health, establishes several norms whereby, in addition to the specific services required because of a person's disabilities, States shall guarantee persons with disabilities the same free or affordable general health care as provided to other persons, without discrimination and on an equal basis. UN وبالمثل، فإن المادة 25 المتعلقة بالصحة تضع عدة معايير تقضي بأن توفر الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة برامج الرعاية الصحية العامة ذاتها التي توفرها للآخرين إما مجانا أو بتكلفة معقولة، إلى جانب الخدمات الخاصة التي يحتاج إليها أولئك الأشخاص بسبب إعاقتهم، دونما تمييز وعلى قدم المساواة.
    Such measures involve employers and unemployed Roma, in addition to other persons registered as unemployed with the Employment Agency of the Republic of Macedonia. UN وتشمل تلك التدابير أرباب الأعمال وأفراد الروما العاطلين عن العمل، بالإضافة إلى الأشخاص الآخرين المسجلين كعاطلين عن العمل لدى وكالة التوظيف في جمهورية مقدونيا.
    The Act is also applicable to other persons who may require protection or assistance under the programme, including victims. UN وينطبق القانون كذلك على الأشخاص الآخرين ممن قد يحتاجون للحماية أو المساعدة بموجب البرنامج، بما في ذلك الضحايا.
    Such an action may be directed against a specified person and specified property, but its effects cannot be fully foreseen so that by itself it constitutes a general danger not only to the person or property against whom/which it is directed but also to other persons or property. UN ويمكن أن يستهدف هذا العمل شخصا معينا أو مالا معينا دون أن يكون باﻹمكان توقع آثاره بصورة كاملة، ولذا فإنه يشكل بحد ذاته خطرا عاما لا على الشخص أو المال المستهدف فحسب بل على أشخاص آخرين أو أموال أخرى.
    The existence of rights that directly accrue to other persons or entities is thereby not prejudiced. UN وبالتالي فليس ثمة إخلال بوجود الحقوق التي تترتب بصورة مباشرة لأشخاص آخرين أو لكيانات أخرى.
    According to the author of the communication, these files would have shown that the money went not to Alfonso Ruiz Agudo but to other persons. UN ووفقاً لصاحب البلاغ سيتبين من هذه الملفات أن الأموال لم تذهب لألفونسو رويز أغودو بل ذهبت لأشخاص آخرين.
    grant, loan, leasing or other form of disposal of those goods to other persons, UN :: منح تلك السلع أو إعارتها أو تأجيرها لأشخاص آخرين أو القيام بأي شكل آخر من أشكال التصرف فيها،
    Otherwise, the information may be provided to other persons only with the written consent of the natural person to whom the information relates. UN عدا ذلك، لا يمكن توفير المعلومات لأشخاص آخرين إلا بموافقة خطية من الشخص الطبيعي الذي تتعلق به المعلومات.
    The compensation is offered to relatives on the basis of documents that justify the expenditure and, in exceptional cases, in the absence of such documentation, to other persons with an identity card. UN ويمنح هذا التعويض للأقرباء بناءً على وثائق تثبت إنفاق المصروفات، بينما يمنح في حالاتٍ استثنائية عند عدم توفر هذه الوثائق لأشخاص آخرين يحملون بطاقة هويةٍ شخصية.
    An interim limitation of ownership right may be imposed by decision of the prosecutor, in order to ensure an effective reaction by law enforcement institutions to a possible squandering of such property or transfer to other persons. UN ويمكن فرض الحد المؤقت على ممارسة الحق في الملكية بموجب قرار يتخذه المدعي العام بغية كفالة رد فعال من جانب مؤسسات إنفاذ القانون على إمكانية تبديد هذه الممتلكات أو نقلها لأشخاص آخرين.
    For instance, even if a land regulation gives priority to those with customary rights, in practice their claims are often ignored, and preference is given to other persons or enterprises. UN وعلى سبيل المثال، فحتى إذا كانت توجد لائحة بشأن الأرض تعطي الأولوية لأولئك الذين لديهم عليها حقوق تقليدية، وخاصة أنه كثيرا ما يجري عملياً تجاهل مطالباتهم، تُعطى الأولوية لأشخاص آخرين أو مؤسسات أعمال أخرى.
    This person is also responsible for following the orders of other authorized persons and for the tasks assigned to other persons. UN ويُعتبر هذا الشخص مسؤولاً أيضاً عن متابعة توجيهات المختصين والمهام المسندة إلى أشخاص آخرين.
    In his view, extending authorization to other persons who could be regarded as acting on behalf of the State might very well build confidence, and that was precisely the aim of the Commission's work on the topic. UN ويعتقد هو من جانبه أن توسيع نطاق الأشخاص المؤهلين إلى أشخاص آخرين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الثقة فعلا وهو ما تهدف إليه اللجنة من معالجتها لهذا الموضوع.
    According to the first criterion, the person must present a " serious likelihood of immediate or imminent harm " to him or herself or to other persons (principle 16 (1) (a)). UN فوفق المعيار الأول، لا بد من أن يشكل الشخص " مصدرا محتملا خطيرا للأذى المباشر أو المحدق " لنفسه أو للآخرين (المبدأ 16 (1) (أ)).
    This term is intended to refer not only to officials but also to other persons acting for the United Nations on the basis of functions conferred by an organ of the organization. UN والمقصود بهذا المصطلح أن يشير ليس فقط إلى الموظفين الرسميين، بل أيضاً إلى الأشخاص الآخرين الذين يعملون لمصلحة الأمم المتحدة بناء على وظائف أوكلت إليهم من جانب أحد أجهزة المنظمة.
    Application of Act to other persons: UN ينطبق القانون على الأشخاص الآخرين:
    He emphasized that the chapter applied only to EU citizens. The specific rights which did not apply to other persons included the right to vote and to stand as a candidate in municipal elections within the EU, to stand for the European Parliament, to address the European Ombudsman, to have access to European Community documents, to petition the European Parliament, and so on. UN وأكد على أن الفصل لا ينطبق إلاّ على مواطني الاتحاد الأوروبي وتشمل الحقوق المحددة التي لا تنطبق على أشخاص آخرين حق التصويت والترشّح للانتخابات البلدية في الاتحاد الأوروبي، والترشح للبرلمان الأوروبي، والاتصال بأمين المظالم الأوروبي، والاطلاع على وثائق الجماعة الأوروبية، وتقديم العرائض والالتماسات إلى البرلمان الأوروبي، إلخ.
    122. International human rights treaties apply to older persons in the same way as to other persons. UN 122 - وتنطبق معاهدات حقوق الإنسان على كبار السن بنفس الطريقة التي تنطبق بها على سائر الناس.
    with a mandate to assess the means available to other persons working for the United Nations and to look into possibilities to improve the remedies available to them through UN مع التكليف بإجراء تقييم للوسائل المتاحة لسائر الأشخاص الذين يعملون لدى الأمم المتحدة، وباستطلاع إمكانيات تحسين سبل الانتصاف المتاحة لهم من خلال
    If persons failed to do so, their apartments could be declared " permanently abandoned " and allocated to other persons on a permanent basis. UN وفي حال عدم قيامهم بذلك، قد يعلن عن أن شققهم " مهجورة بصفة دائمة " وتخصص لغيرهم من الأشخاص على أساس دائم.
    Regular access to lawyers, doctors and judicial authorities upon arrival to and during detention in Egypt are necessary to prevent any resort by security officials to torture or other ill-treatment during interrogation of such persons, whether with the purpose of charging and bringing them to trial or to extract intelligence in relation to other persons. UN ومن الضروري أن تُتاح لمن يتم تسليمهم فرصة الوصول العادي إلى المحامين والأطباء والسلطات القضائية لدى وصولهم إلى مصر أو أثناء احتجازهم في مصر، من أجل منع ضباط الأمن من استخدام التعذيب أو إساءة المعاملة أثناء استجواب هؤلاء الأشخاص، سواءً لغرض اتهامهم ومحاكمتهم أو لاستخلاص معلومات تتعلق بأشخاص آخرين.
    Everyone has the right to justifiable defence, irrespective of any possibility of their avoiding an infringement that poses a danger to the public or of turning to other persons or the authorities for help. UN ويملك جميع الأشخاص الحق في الدفاع عن النفس بغض النظر عن وجود فرصة لتفادي الاعتداء الخطير أو طلب المساعدة من أشخاص آخرين أو من السلطات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد