ويكيبيديا

    "to oversee the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للإشراف على تنفيذ
        
    • الإشراف على تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • بالإشراف على تنفيذ
        
    • بمراقبة تنفيذ
        
    • وللإشراف على تنفيذ
        
    • تشرف على تنفيذ
        
    • للاشراف على تنفيذ
        
    • أجل مراقبة تنفيذ
        
    • أجل الإشراف على سير تنفيذ
        
    • يشرف على تنفيذ
        
    • واﻹشراف على تنفيذ
        
    • للإشراف على تطبيق
        
    • ليتولى اﻹشراف على تنفيذ
        
    In 2010, the government established the Vanuatu Land Governance Committee to oversee the implementation of the LSF. UN وفي عام 2010، أنشأت الحكومة لجنة إدارة الأراضي في فانواتو للإشراف على تنفيذ هذا الإطار.
    The Government will undertake programmes to assure the participation of women in all representative bodies to oversee the implementation of gender equality. UN وستنفذ الحكومة برامج تكفل مشاركة المرأة في كل الهيئات التمثيلية للإشراف على تنفيذ المساواة بين الجنسين.
    A NAPS unit in the Department of Social, Community and Family Affairs to oversee the implementation of the Strategy; UN وحدة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية؛
    Improved capacities of the Parliamentary Commission on Defence and Security to oversee the implementation of security sector reform UN تحسين قدرات اللجان البرلمانية المعنية بمسائل الدفاع والأمن في مجال الإشراف على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن
    In that respect he underlined the need to strengthen the role of the Advisory Body established to oversee the implementation of paragraph 166. UN وفي هذا الصدد، أكد ضرورة تعزيز دور الهيئة الاستشارية التي أُنشئت للإشراف على تنفيذ الفقرة 166.
    A unified monitoring and evaluation system to oversee the implementation of strategies in order to stabilize the HIV epidemic has been established. UN ووُضِع نظام موحد للرصد والتقييم للإشراف على تنفيذ استراتيجيات لتحقيق استقرار وباء الفيروس.
    In 2004, it deployed monitors to oversee the implementation of a ceasefire agreement in the civil war in the Darfur region of the Sudan and a force of 150 Rwandan soldiers to protect them. UN وفي عام 2004 قام بنشر مراقبين للإشراف على تنفيذ اتفاق لوقف إطلاق النار في الحرب الأهلية التي اندلعت في إقليم دارفور في السودان، بقوة مؤلفة من 150 جنديا روانديا لحمايتهم.
    One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    We reiterate our call for the Committee's support for the prompt dispatch of international observers to oversee the implementation of the road map. UN ونكرر هنا مناشدتكم ودعمكم لإرسال المراقبين الدوليين بسرعة للإشراف على تنفيذ خارطة الطريق.
    One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    Every ministry had coordinators to oversee the implementation of the Equality Strategy. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للإشراف على تنفيذ استراتيجية المساواة.
    A special senior-level working group has been set up to oversee the implementation of recommendations from oversight bodies in a cohesive manner. UN وتم إنشاء فريق عامل خاص من كبار الموظفين للإشراف على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة بطريقة متماسكة.
    An inter-agency committee had also been established to oversee the implementation of convention mandates and recommendations. UN وأنشئت أيضاً لجنة مشتركة بين الوكالات للإشراف على تنفيذ ولايات الاتفاقيات وتوصياتها.
    In addition to the above subsidiary bodies, the plenary might establish working groups to oversee the implementation of the work programme. UN 25 - إضافة إلى الهيئات الفرعية أعلاه، يمكن للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة للإشراف على تنفيذ برنامج العمل.
    It deals with commitments to pass legislation and sets out details of the composition of a committee to oversee the implementation of the Accord; UN وهو يتناول الالتزامات المتعلقة بإصدار التشريعات ويحدد تفاصيل تشكيل لجنة للإشراف على تنفيذ الاتفاق؛
    UNMISS has established a mobility task force to oversee the implementation of this approach. UN وقد أنشأت البعثة فرقة عمل معنيّة بالتنقل للإشراف على تنفيذ هذا النهج.
    An additional ad hoc Committee was set up under the Ministry of Foreign Affairs to oversee the implementation of Resolution 1540 in Denmark. UN وأنشئت لجنة مخصصة إضافية تابعة لوزارة الخارجية من أجل الإشراف على تنفيذ القرار 1540 في الدانمرك.
    Trinidad and Tobago has mechanisms in place to oversee the implementation of central government decisions in terms of social programmes. UN فلـترينيداد وتوباغو آليات لمراقبة تنفيذ قرارات الحكومة المركزية في مجال البرامج الاجتماعية.
    According to The Strategy, the Bureau of the COP is mandated to oversee the implementation of the JWP. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    The States of the Caribbean Community were in favour of the proposal to establish a permanent inter-agency mechanism to oversee the implementation of the Platform for Action system-wide; the role of the Economic and Social Council as the body with overall responsibility for coordination could not be overemphasized in that regard. UN وقال إن دول الجماعة الكاريبية تؤيد اقتراح تشكيل الفريق العامل فيما بين المؤسسات الذي سيكلف بمراقبة تنفيذ برنامج عمل بيجين على مستوى المنظومة كما أنها تؤكد في هذا الصدد أهمية عدم اﻹقلال من دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهاز الرئيسي للتنسيق.
    7. To assist the work of the plenary and to oversee the implementation of policy guidance during its intersessional period, a particular type of executive body may be considered. UN 7- للمساعدة في أعمال الهيئة العامة وللإشراف على تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات في فترة ما بين الدورتين، يمكن النظر في إنشاء هيئة تنفيذية من نوع معين.
    Subsequently, the President extended the mandate of the task force to oversee the implementation of the recommendations made in the report. UN وبعد ذلك، مدد الرئيس ولاية فرقة العمل، لكي تشرف على تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    Noting also that with the signing of the Abuja Agreement, additional resources in terms of troops, equipment and logistic support would be required by ECOMOG if it is to be able to deploy throughout the country to oversee the implementation of the various aspects of the Agreement, in particular the disarmament and demobilization process, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه بتوقيع اتفاق أبوجا ستلزم موارد إضافية من القوات والمعدات والدعم بالسوقيات لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى يتمكن من الانتشار في جميع أنحاء البلد للاشراف على تنفيذ اﻷوجه المختلفة للاتفاق ولا سيما عملية نزع السلاح والتسريح،
    A joint working group of representatives of United Nations and African Commission special procedures was established to oversee the implementation of the road map. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك يضم ممثلين للأمم المتحدة والإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية من أجل مراقبة تنفيذ خارطة الطريق.
    Recognizing that the Government of Equatorial Guinea has adopted concrete measures to strengthen both the independence and the integrity of the judicial system, such as separating the jurisdictions of civilian and military courts, establishing the mechanism of judicial agents to protect the rights of detainees, and creating the Higher Council of the Judiciary to oversee the implementation of the judicial reform, UN وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي،
    The Board notes that a change manager has been appointed to oversee the implementation of the training plan, which is a welcome strengthening of the arrangements for business transformation. UN ويلاحظ المجلس أنه جرى تعيين مدير معني بشؤون التغيير لكي يشرف على تنفيذ الخطة التدريبية وأن هذا تعزيز محمود لترتيبات التحويل في الأعمال.
    To meet these requirements and to oversee the implementation of the PACD, UNEP established a special " Desertification Control Unit " in 1978. UN ومن أجل تلبية هذه الاحتياجات، واﻹشراف على تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحدة خاصة هي " وحدة مكافحة التصحر " في عام ٨٧٩١.
    17. Following UNCTAD's assistance in the drafting of competition legislation to member states of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and the adoption of the common competition regulations and rules, UNCTAD continued to provide assistance to oversee the implementation and enforcement of competition law and policy across the regional economy. UN 17- وبعد تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في صياغة تشريعات المنافسة واعتماد لوائح وقواعد مشتركة للمنافسة، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة للإشراف على تطبيق وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة على نطاق الاقتصاد الإقليمي.
    A National Grid Management Council has been established to oversee the implementation of reforms that include the introduction of competition in the generation sector and the establishment of an independent interstate transmission network separate from generation and distribution interests. UN وقد تم إنشاء مجلس وطني ﻹدارة شبكة الكهرباء ليتولى اﻹشراف على تنفيذ إصلاحات تشتمل على إدخال المنافسة في قطاع توليد الكهرباء وإنشاء شبكة مستقلة مشتركة بين الولايات لتوصيل الامدادات مستقلة عن مصالح توليد وتوزيع الكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد