Approximately 58 per cent of traffic was directed to pages in English, 42 per cent to pages in Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish. | UN | ويتوجَّه ما نسبته 58 في المائة تقريباً من حركة الزيارات إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، و42 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والروسية والفرنسية والصينية والعربية. |
Approximately 60 per cent of the traffic is directed to pages in English, 25 per cent to pages in French and Spanish, and the remaining 15 per cent to pages in Arabic, Chinese and Russian. | UN | ويتوجَّه نحو 60 في المائة منها إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، و25 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية، بينما تتوجه النسبة المتبقية البالغة 15 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية. |
About half of the traffic is directed to pages in English, one quarter to pages in French and Spanish, and the remaining quarter to pages in Arabic, Chinese and Russian. | UN | ويتجه نحو نصف الزيارات إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، والربع إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية، والربع المتبقي إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية. |
Reference should be made to pages 5354 of the 2000 CCA report for Zambia. | UN | وتجدر الإشارة إلى الصفحتين 53 و54 من تقرير التقييم القطري الموحد لزامبيا لعام 2000. |
Please refer to pages 112 and 113 of the Arabic text of the report. | UN | - برجاء الرجوع إلى الصفحتين 112 و 113 من النسخة العربية بالتقرير. |
46. The Controller and Director of the Division of Financial Management Services (DFMS) then elaborated on the documents before the Standing Committee, pointing to pages of particular interest within the accounts. | UN | ٦٤- وبعد ذلك تناول المراقب المالي ومدير شعبة خدمات اﻹدارة المالية بالتفصيل الوثائق المعروضة على اللجنة الدائمة، مشيراً إلى صفحات ذات أهمية خاصة في إطار الحسابات. |
Approximately 60 per cent of the traffic is directed to pages in English, 25 per cent to pages in French and Spanish, and the remaining 15 per cent to pages in Arabic, Chinese and Russian. | UN | وتوجَّه نحو 60 في المائة من حركة الزيارات إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، و25 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية، بينما اتجهت النسبة المتبقية البالغة 15 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية. |
Approximately 45 per cent of the traffic is directed to pages in English, 30 per cent to pages in French and Spanish, and the remaining 25 per cent to pages in Arabic, Chinese and Russian. | UN | وتتجه نسبة 45 في المائة تقريبا من حركة الزيارات إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، ونسبة 30 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية، بينما تتجه النسبة المتبقية البالغة 25 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية. |
Approximately 67 per cent of the traffic is directed to pages in English, 22 per cent to pages in French and Spanish, and the remaining 11 per cent to pages in Arabic, Chinese and Russian. | UN | ويتوجَّه زهاء 67 في المائة من زائري الموقع، إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، و22 في المائة منهم إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية، بينما تتوجَّه النسبة المتبقِّية منهم البالغة 11 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية. |
Approximately 58 per cent of traffic was directed to pages in English, 27 per cent to pages in French and Spanish (an increase from 22 per cent in 2011), and the remaining 15 per cent to pages in Arabic, Chinese and Russian (an increase from 11 per cent in 2011). | UN | ويتوجَّه نحو 58 في المائة من الزائرين إلى الصفحات المنشورة بالإنكليزية، و27 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالإسبانية والفرنسية (بزيادة عن نسبة 22 في المائة في عام 2011)، بينما تتوجه النسبة المتبقية البالغة 15 في المائة إلى الصفحات المنشورة بالروسية والصينية والعربية (بزيادة عن نسبة 11 في المائة في عام 2011). |
28. With regard to paragraphs 17 and 18 of the list of issues on freedom of expression and the right to privacy, he referred the Committee to pages 36 and 37 of the addendum and pointed out that freedom of expression was one of the characteristics of Ecuadorian democracy and that many newspapers were distributed free of charge throughout the country. | UN | ٨٢- وفيما يتعلق بالنقطتين ٧١ و٨١ من القائمة المتعلقتين بحرية التعبير والحق في احترام الحياة الخاصة، أحال السيد غالييغوس تشيريبوغا اللجنة إلى الصفحتين ٦٣ و٧٣ من اﻹضافة. وقال إن حرية التعبير هي إحدى سمات الديمقراطية اﻹكوادورية وأن هناك صحفاً كثيرة توزع على نحو حر في البلد. |
Reference is made to pages 40 and 41 of the fifth periodic report of the Government of Denmark on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW/C/DEN/5). | UN | 130- يرجى الرجوع إلى الصفحتين 40 و41 التقرير الدوري الخامس المقدم من حكومة الدانمرك عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/DEN/5). |
Reading on to pages 14,644 to 14,646 from 5 June, we will find Lenard's description of how the cameras relentlessly pursued the jurors until even their licence plates were filmed. | UN | وعندما نصل إلى الصفحتين 644 14 و 646 14 من يوم 5 حزيران/يونيه، بوسعنا أن نقرأ وصف القاضية للكيفية التي كانت بها آلات التصوير تلاحق المحلفين طوال سيرهم حتى ركوبهم سياراتهم التي صورت لوحاتها المعدنية أيضا. |
From the homepage, links take users to pages on SpaceAid, advisory support, knowledge base and the UN-SPIDER network. | UN | واعتبارا من صفحة الاستقبال، توجد روابط تحيل المستخدمين إلى صفحات عن إطار " سبيس إيد " والدعم الاستشاري والقاعدة المعرفية وشبكة برنامج سبايدر. |
But what happens when, influenced by their friends, people actually go to buy something or take some action? That long list of blue links to pages that may or may not contain what they want looks pretty old. | News-Commentary | ولكن ماذا يحدث حين يقرر الناس بالفعل، تحت تأثير أصدقائهم، شراء شيء أو اتخاذ خطوة ما؟ إن تلك القائمة الطويلة من الروابط الزرقاء التي تقود الباحث إلى صفحات قد تحتوي أو لا تحتوي على ما يريدونه تبدو الآن عتيقة إلى حد كبير. |