ويكيبيديا

    "to palestinian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأراضي الفلسطينية
        
    • فلسطينية
        
    • فلسطينيين
        
    • على الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيات
        
    • على الأرض الفلسطينية
        
    • بالقضايا الفلسطينية
        
    • الفلسطينيين إلى
        
    • الفلسطينية الى
        
    • الفلسطينية في
        
    • مع المنظمات الفلسطينية
        
    • الفلسطينية التي
        
    • الفلسطينية من
        
    • الفلسطينيين من خلال
        
    • أمام الفلسطينيين
        
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    The encampment belonged to Palestinian families who lived 800 metres from the settlement. UN وكان المخيم مملوكا ﻷسر فلسطينية تعيش على بعد ٨٠٠ متر من المستوطنة.
    Clashes during protests in the West Bank over settlements and the route of the barrier also contributed to Palestinian casualties during the reporting period. UN وساهمت أيضا الاشتباكات التي اندلعت خلال احتجاجات في الضفة الغربية بشأن المستوطنات ومسار الجدار في وقوع ضحايا فلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In the current circumstances, 70 per cent of the West Bank is formally off limits to Palestinian construction, while 29 per cent is off limits in practice. UN وفي الظروف الراهنة، أصبح محظورا على الفلسطينيين البناء في 70 في المائة من الضفة الغربية من الناحية الرسمية، ومحظورا عليهم البناء في تسعة وعشرين في المائة من الضفة الغربية من الناحية العملية.
    32. Such conditions have to be considered in terms of the assistance provided to Palestinian women by United Nations entities. UN 32 - ويتعين أن ينظر في هذه الشروط في ضوء المساعدة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة للنساء الفلسطينيات.
    I regret to inform you that over the past few days, Israel, the occupying Power, continued its campaign of military aggression against the Occupied Palestinian Territory, assaulting the Gaza Strip with more air strikes, causing further death and injury to Palestinian civilians, and launching a large-scale military raid and arrest operation in the West Bank. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد واصلت على مدى الأيام القليلة الماضية حملة العدوان العسكري التي تشنها على الأرض الفلسطينية المحتلة، فهاجمت قطاع غزة بمزيد من الضربات الجوية التي أوقعت مزيدا من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وشنت هجوما عسكريا وعمليات اعتقالات على نطاق واسع في الضفة الغربية.
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق على الأراضي الفلسطينية وجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وإذ تذكر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Japan had been pursuing coordinated efforts with East Asian countries such as Indonesia and Malaysia in order to contribute to Palestinian state-building efforts. UN وتواصل اليابان بذل الجهود المنسقة مع بلدان شرق آسيا، مثل إندونيسيا وماليزيا، بغية المساهمة في الجهود الرامية إلى بناء دولة فلسطينية.
    The Israeli military raids also caused injury to dozens of Palestinians and damage to Palestinian homes. UN وأدت أيضا الهجمات العسكرية الإسرائيلية إلى إصابة عشرات الفلسطينيين بجروح وإلحاق أضرار بمنازل فلسطينية.
    According to Palestinian sources, the Israelis planned to set up a settlement at the site on which the Burj Al Laqlaq Centre for the Aged and Handicapped had been built. UN وتقول مصادر فلسطينية إن اﻹسرائيليين يخططون ﻹقامة مستوطنة في الموقع المقام فيه مركز برج لقلق للمسنين والعجزة.
    To that end, it extended invitations to Palestinian, Israeli and Syrian witnesses and organizations, and made every possible effort to facilitate their appearance before the Committee. UN ولهذه الغاية، وجهت دعوات إلى منظمات وشهود فلسطينيين وإسرائيليين وسوريين، وبذلت كل جهد ممكن لتسهيل مثولهم أمام اللجنة.
    A marked increase in settler violence in the West Bank has also been noted, including physical assaults as well as extensive damage to Palestinian land and property. UN وقد أشير أيضاً إلى زيادة ملحوظة في العنف الذي يرتكبه المستوطنون في الضفة الغربية، بما في ذلك الاعتداءات البدنية على الفلسطينيين والأضرار الفادحة التي لحقت بأراضيهم وممتلكاتهم.
    This will aid the reporting process considerably and enhance the effectiveness of support to Palestinian women. UN وسيساعد ذلك بقدر هائل في عملية اﻹبلاغ وسيعزز فعالية الدعم المقدم إلى النساء الفلسطينيات.
    Mindful that Israel is a party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ يضع في اعتباره أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، التي تنطبق قانوناً على الأرض الفلسطينية وعلى جميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ يذكِّر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    The adoption of this resolution conferring additional rights upon the Palestinian delegation — first and foremost with respect to Palestinian and Middle East issues — does not in fact contradict that delegation's observer status, and therefore sets no undesirable precedent for other similar situations. UN إن اتخاذ هذا القرار، الذي يمنح حقوقا إضافية للوفد الفلسطيني - وفي المقام اﻷول فيما يتعلق بالقضايا الفلسطينية وقضايا الشرق اﻷوسط - لا يتعارض في الحقيقة مع مركز المراقب الذي يتمتع به ذلك الوفد، وبالتالي فإنه لا يرسي سابقة غير مرغوب فيها لحالات مماثلة.
    Its purpose is neither punishment nor retaliation, and every effort will be made to minimize harm to Palestinian civilians. UN والغرض منها ليس العقاب أو الانتقام، وسوف لا يدخر جهد من أجل الحد من الإضرار بالمدنيين الفلسطينيين إلى أقصى حد ممكن.
    According to Palestinian sources, some 5,000 applicants from Gaza and 7,000 from the West Bank would be considered. UN وتشير المصادر الفلسطينية الى أنه سينظر في ٠٠٠ ٥ طلب من غزة و ٠٠٠ ٧ من الضفة الغربية.
    Assistance to Palestinian women was delivered within the context of the Agency's regular programmes for Palestinian refugees. UN وقدمت المساعدة إلى المرأة الفلسطينية في سياق البرامج العادية التي تضطلع بها الوكالة من أجل اللاجئين الفلسطينيين.
    The Assembly also requested the Committee to continue to extend its cooperation and support to Palestinian and other civil society organizations in order to mobilize international solidarity and support for the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights and for a peaceful settlement of the question of Palestine, and to involve additional civil society organizations in its work. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع المنظمات الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها لها بغية حشد التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وإشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في أعمالها.
    56. United Nations entities continued to provide humanitarian assistance to Palestinian women living in refugee camps and disadvantaged villages. UN 56 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تقديم المساعدات الإنسانية إلى المرأة الفلسطينية التي تعيش في مخيمات اللاجئين والقرى المحرومة.
    A Palestinian-run petrol station had to close because access to the area was denied to Palestinian vehicles. UN واضطرت محطة بنزين فلطسينية لﻹغلاق نظرا لمنع المركبات الفلسطينية من الوصول إلى المنطقة.
    However, despite those problems, the Agency was continuing to implement its regular programmes in the spheres of education, health care, social services and microcredit assistance to Palestinian refugees. UN غير أن الوكالة تستمر في تنفيذ برامجها العادية في مجالات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، ومساعدة اللاجئين الفلسطينيين من خلال الائتمانات الصغيرة، برغم تلك المشاكل.
    159. On 24 September, a group of some 25 Peace Now activists staged a demonstration at the entrance to the new Jerusalem-Gush Etzion road in order to protest against the closure of the road to Palestinian traffic. UN ١٥٩ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، قامت مجموعة من ٢٥ عضوا من حركيي منظمة السلام اﻵن بمظاهرة عند مدخل طريق القدس - غوش أتسيون الجديد احتجاجا على إغلاق الطريق للسير أمام الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد