ويكيبيديا

    "to participate fully in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المشاركة الكاملة في
        
    • في المشاركة الكاملة في
        
    • للمشاركة الكاملة في
        
    • بالمشاركة الكاملة في
        
    • إلى أن تشارك مشاركة كاملة في
        
    • والمشاركة الكاملة في
        
    • على المشاركة التامة في
        
    • على المشاركة بصورة كاملة في
        
    • على المشاركة بشكل كامل في
        
    • إلى المشاركة الكاملة في
        
    • من المشاركة التامة في
        
    • للمشاركة التامة في
        
    • للمشاركة على نحو كامل في
        
    • من المشاركة مشاركة كاملة في
        
    • على المشاركة مشاركة كاملة في
        
    It enables people to participate fully in all aspects of society. UN كما تمكن الأشخاص من المشاركة الكاملة في جوانب المجتمع كافة.
    The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. UN وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها.
    It also referred to the partial rejection to grant immediately the right to non-citizens to participate fully in political life. UN وأشار أيضاً إلى رفض جزءٍ من التوصية بمنح غير المواطنين فوراً الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية.
    We stand ready to participate fully in future discussions. UN ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة.
    Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. UN ويصرح لﻷطراف المعنية بالمشاركة الكاملة في العملية.
    26. Invites all Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and other intergovernmental organizations, regional organizations and interested non-governmental organizations to participate fully in the Third Decade; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    The Board invited Lesotho to join its membership and to participate fully in its work. UN ودعا المجلس ليسوتو إلى الانضمام إلى عضويته والمشاركة الكاملة في أعماله.
    However, all States should be able to participate fully in that work so that the emerging principles of international law would gain global acceptance and adherence. UN إلا أنه ينبغي أن تكون كل الدول قادرة على المشاركة التامة في تلك الأعمال، كي تحظى مبادئ القانون الدولي البازغة باعتراف وتقيد عالميين.
    In that connection, he urged everyone to participate fully in the various public education activities so that the people's political and constitutional aspirations could be made known. UN وفي هذا الشأن، حث الجميع على المشاركة بصورة كاملة في مختلف أنشطة التوعية العامة بحيث يمكن التعريف بالتطلعات السياسية والدستورية للشعب.
    Special legislation had been enacted to ensure equality and non-discrimination and to enable disabled persons to participate fully in the life of the country. UN وقد صدر تشريع خاص لكفالة المساواة وعدم التمييز ولتمكين المعوقين من المشاركة الكاملة في حياة البلد.
    As a consequence, we continue to lack the basic resources that can empower us to participate fully in the global trading system. UN ونتيجة لذلك، نفتقر إلى الموارد الأساسية التي يمكن أن تمكننا من المشاركة الكاملة في النظام التجاري العالمي.
    There is the option of a crèche at all party meetings and conventions to enable parents to participate fully in the work of the party. UN وهناك خيار لدور الحضانة في جميع اجتماعات الحزب ومؤتمراته بغية تمكين الآباء والأمهات من المشاركة الكاملة في أعمال الحزب.
    But they were not adequate for managing an intensified, multisectoral technical assistance programme, or to enable Palestinian sectoral representatives and experts to participate fully in UNCTAD expert meetings. UN ولكن هذه الموارد غير كافية لإدارة برنامج للمساعدة التقنية مكثف ومتعدد القطاعات، أو لتمكين ممثلي وخبراء القطاعات الفلسطينية من المشاركة الكاملة في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    OAU condemned all anti-democratic forms of accession to power and reaffirmed the rights of African people to participate fully in the process of governance. UN فقد أدانت منظمة الوحدة الأفريقية كل الأشكال المنافية للديمقراطية للوصول إلى الحكم، وأعادت تأكيد حقوق الأفارقة في المشاركة الكاملة في عملية الحكم.
    Access to such information and materials is essential for their realization of the right to participate fully in cultural and artistic activity. UN والوصول إلى هذه المعلومات والمواد ضروري لإعمالهم الحق في المشاركة الكاملة في النشاط الثقافي والفني.
    CARICOM countries stand ready to participate fully in these negotiations, with a view to achieving a successful outcome by the end of this session. UN وتظل بلدان الجماعة الكاريبية مستعدة للمشاركة الكاملة في هذه المفاوضات، بهدف بلوغ نتيجة ناجحة مع نهاية هذه الدورة.
    The countries of the Rio Group stood ready to participate fully in the consultative process led by the Group. UN وبلدان مجموعة ريو على استعداد للمشاركة الكاملة في العملية التشاورية التي تقودها المجموعة.
    People in poverty have been marginalized, with poor capabilities to participate fully in the functioning of their societies. UN فالفقراء هُمشوا، ولم يسمح لهم ضعف إمكانياتهم بالمشاركة الكاملة في تسيير آليات مجتمعاتهم.
    26. Invites all Governments, United Nations bodies, the specialized agencies and other intergovernmental organizations, regional organizations and interested non-governmental organizations to participate fully in the Third Decade; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث؛
    For her part, she pledged to campaign to publicize the goals of the decade extensively and to participate fully in the activities conducted. UN وتلتزم من جهتها بالقيام بحملة إعلانية واسعة النطاق للتعريف بأهداف العقد والمشاركة الكاملة في العمل المضطلع به.
    They had to be recognized as rights-holders and able to participate fully in all procedures, in accordance with their age and maturity. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    19. Encourages the development of programmes for persons with disabilities to enable them to develop their potential to participate fully in all aspects of society; UN 19- تشجع على إعداد برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير قدرتهم على المشاركة بصورة كاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    This limits their ability to participate fully in other areas, including in the labour market and public life. UN وهذا يحد من قدرتها على المشاركة بشكل كامل في مجالات أخرى، بما فيها سوق العمل والحياة العامة.
    We are eager to participate fully in each phase of the debate, especially on matters of particular interest to my delegation. UN وإننا نطمح إلى المشاركة الكاملة في كل مراحل المناقشة، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تهم وفد بلدي بشكل خاص.
    Developing countries should be enabled to participate fully in the elaboration of international standards in those fields. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    Workers with disabilities should be integrated in the mainstream of labour market policy-making in order to allow them to participate fully in the labour force in general; UN وينبغي إدماج العمال المعوقين في المسار الرئيسي لعملية وضع سياسات سوق العمل من أجل إتاحة الفرصة أمامهم للمشاركة التامة في القوة العاملة بوجه عام؛
    The organization does not have the financial resources to participate fully in relevant United Nations meetings and process. UN ولا تتوفر لدى المنظمة الموارد المالية اللازمة للمشاركة على نحو كامل في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة للأمم المتحدة.
    The second fund was established to enable members of the Commission from developing countries to participate fully in the work of the Commission. UN وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة.
    It was important that Kosovo Serbs be encouraged to participate fully in the provisional institutions of self-government. UN ومن المهم تشجيع صرب كوسوفو على المشاركة مشاركة كاملة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد