ويكيبيديا

    "to participate in the process of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمشاركة في عملية
        
    • للمشاركة في عملية
        
    • على المشاركة في عملية
        
    • في المشاركة في عملية
        
    • من المشاركة في عملية
        
    • إلى المشاركة في عملية
        
    • للاشتراك في عملية
        
    They should be allowed, through a constitutional assembly, to participate in the process of self-determination. UN ومن الواجب أن يسمح لهؤلاء بالمشاركة في عملية تقرير المصير من خلال جمعية دستورية.
    It must be pointed out that private enterprise must seriously commit itself to participate in the process of reconstruction. UN ولا بد من التنويه بأن المؤسسات الخاصة يجب أن تلتزم بالمشاركة في عملية التعمير.
    Since peoples are the victims of wars, let us give them the means to participate in the process of government and to be consulted on matters affecting their destinies while affirming their right to live in peace. UN وبما أن الشعوب هي ضحايا الحروب، دعونا نعطيها الوسيلة للمشاركة في عملية الحكم واستشارتها في اﻷمور التي تؤثر على مصائرها بينما نؤكد على حقها في العيش بسلام.
    It is apparent in the persisting and growing expectations voiced in the General Assembly for new progress in disarmament; as the world's largest democratic body, the General Assembly offers a forum for each State, large or small, to participate in the process of developing multilateral disarmament norms. UN إنه واضح في التوقُّعات المستمرة والمتزايدة التي أُعرِب عنها في الجمعية العامة بشأن إحراز تقدُّم جديد في نزع السلاح، إذ تتيح الجمعية العامة، بصفتها أوسع هيئة ديمقراطية في العالم، منتدىً لكل دولة، كبيرة أو صغيرة، للمشاركة في عملية تطوير المعايير المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    The objective today would therefore be to bring the people to participate in the process of administration of justice with a view to facilitating the task of reconciliation, as well as alleviating the burden on the judicial system. UN ولذلك، يتمثل الهدف حاليا في تشجيع الناس على المشاركة في عملية إقامة العدل بغية تسهيل مهمة المصالحة وتخفيف العبء الواقع على عاتق النظام القضائي.
    The State organizes and directs national education as a public service and guarantees parents the right to participate in the process of their children's education. UN والدولة تنظِّم وتدير التعليم الوطني كخدمة عامة وتضمن للوالدين الحق في المشاركة في عملية تعليم أولادهم.
    The Republic of Moldova, as a newly independent State, was unable to participate in the process of drafting and adopting the Universal Declaration. UN وجمهورية مولدوفا، بوصفها دولة استقلت حديثا، لــم تتمكن من المشاركة في عملية صياغة اﻹعلان العالمي واعتماده.
    I have invited the LTTE to participate in the process of seeking a solution to the conflict through dialogue. UN وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار.
    6. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; UN ٦ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛
    6. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; UN ٦ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛
    5. Strongly urges the Government of Myanmar to release, immediately and unconditionally, detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; UN ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛
    5. Strongly urges the Government of Myanmar to release immediately and unconditionally detained political leaders and all political prisoners, to ensure their physical integrity and to permit them to participate in the process of national reconciliation; UN ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛
    The notions of pluralism and liberalism enshrined in the Constitution were designed to ensure space for all to participate in the process of democratization and nation-building. UN فقد وُضع مفهوما التعددية والليبرالية المنصوص عليهما في الدستور لضمان وجود حيز للجميع للمشاركة في عملية إرساء الديمقراطية وبناء الوطن.
    The consultants will be required for 18 work months to participate in the process of requirement definition, solicitation and evaluation of vehicles. UN وستكون مدة الاحتياج لخدمات الخبيرين الاستشاريين 18 شهر عمل للمشاركة في عملية تحديد متطلبات المركبات والدعوة لتقديم العطاءات وتقييمها.
    That would not only have a positive impact on international peace and security, but create favourable conditions for other nuclear-weapon countries to participate in the process of negotiations on nuclear disarmament. UN ولن يتــــرك ذلك تأثيرا إيجابيا على السلام واﻷمـــــن الدوليين فقط، بل إنه سيخلق ظروفا مناسبة للبلـــــدان النووية اﻷخرى للمشاركة في عملية المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    The principal goal of the project is to strengthen the capacity of ICSW members and other non-governmental organizations throughout the world, especially in developing countries, to participate in the process of the special session. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعزيز قدرة أعضاء المجلس وسائر المنظمات غير الحكومية في كافة أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، على المشاركة في عملية الدورة الاستثنائية.
    44. His delegation supported the initiative to establish a trust fund to help the least developed countries to participate in the process of codifying and establishing the international criminal court, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 51/207 of 17 December 1996. UN ٤٤ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن وفده يؤيد المبادرة بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة في عملية التدوين وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وفقا للفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    They conducted a lot of activities in the major cities and small settlements with a purpose of motivating and stimulating the voters, especially women, to participate in the process of voting; to inform and educate them about their voters' rights; and finally to observe the elections in order to ensure fairness. UN وقمن بكثير من الأنشطة في المدن الرئيسية والمستوطنات الصغيرة بقصد دفع وحفز الناخبين، ولا سيما النساء على المشاركة في عملية التصويت، وإحاطتهن علما بمجريات الأمور وتثقيفهن بشأن حقوقهن الانتخابية؛ وأخيرا، مراقبة الانتخابات لضمان النزاهة.
    (10) All States have equal rights to participate in the process of international verification of agreements to which they are parties. UN 10 - لجميع الدول حقوق متساوية في المشاركة في عملية التحقق الدولي من الاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    111. Noting that the numerous rights and prerogatives, such as the right to participate in the process of land privatization and the right to occupy certain posts or practise some occupations, are granted solely to Estonian citizens, the Committee is concerned that permanent residents who are non-citizens are thus deprived of a number of rights under the Covenant. UN ١١١ - وإذ تلاحظ اللجنة أن هناك حقوقا وامتيازات عديدة، لا تُمنح إلا للمواطنين الاستونيين، مثل الحق في المشاركة في عملية تحويل ملكية اﻷراضي الى القطاع الخاص والحق في شغل مناصب معينة أو ممارسة بعض المهن، فإنها تشعر بالقلق ﻷن المقيمين الدائمين من غير المواطنين يُحرمون بذلك من عدد من الحقوق بموجب العهد.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    It also encourages the State party to invite non-governmental organizations and other members of civil society to participate in the process of discussion at the national level prior to the submission of its next periodic report. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعوة المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني إلى المشاركة في عملية مناقشة تقريرها الدوري القادم على الصعيد الوطني قبل تقديمه.
    It is important that all sectors of our communities have the opportunity to participate in the process of development and to enjoy its benefits. UN ومن المهم أن تتاح الفرصة لجميع قطاعات مجتمعاتنا للاشتراك في عملية التنمية والتمتع بمنافعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد