One delegation encouraged UNICEF to pay particular attention to adolescent girls and their rights, including sexual and reproductive rights. | UN | وشجع أحد الوفود منظمة اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات وحقوقهن، ومن ضمنها الحقوق الجنسية والإنجابية. |
One delegation encouraged UNICEF to pay particular attention to adolescent girls and their rights, including sexual and reproductive rights. | UN | وشجع أحد الوفود منظمة اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات وحقوقهن، ومن ضمنها الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. | UN | والحكومة بحاجة إلى أن تولي اهتماما خاصا للزيادة السريعة في القروض التي تحصل عليها المصارف المحلية بالعملة الأجنبية. |
In this regard, they emphasized the need to pay particular attention to the small economies of the region. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاقتصادات الصغيرة في المنطقة. |
Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. | UN | ويلزم للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية عملات أجنبية. |
He intends therefore to pay particular attention to poverty as a human rights issue. | UN | وبناءً عليه، ينوي أن يولي اهتماماً خاصاً للفقر بوصفه قضية من قضايا حقوق إنسان. |
To this end, I have asked my Adviser for Special Assignments in Africa to pay particular attention to Angola. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا، أن يولي اهتماما خاصا لأنغولا. |
As the Head of State of the largest Muslim country in the world, I sincerely invite all world leaders to pay particular attention to that issue. | UN | وبصفتي رئيسة لأكبر بلد إسلامي في العالم، أوجه الدعوة مخلصة لجميع قادة العالم بإيلاء اهتمام خاص لتلك المسألة. |
The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
The Special Rapporteur, therefore, urges Agency officials to pay particular attention to cases that might involve commercial sexual exploitation of children and to make special efforts to gather data in this direction. | UN | ولذلك تحث المقررة الخاصة موظفي الهيئة على إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد تنطوي على استغلال جنسي تجاري لﻷطفال وعلى أن يبذلوا جهوداً خاصة لجمع المعلومات في هذا الخصوص. |
The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
In that regard, she urged the Government to pay particular attention to general recommendation No. 25. | UN | ومن الجدير بالحكومة، في هذا الشأن، أن تولي اهتماما خاصا للتوصية العامة رقم 25. |
Lastly, it requested member States to pay particular attention to the development of the situation. | UN | وطلبت أخيرا إلى الدول الأعضاء أن تولي اهتماما خاصا لتطور الوضع في المنطقة. |
I therefore call on all the members of the donor community to pay particular attention to the case of middle-income indebted countries, such as Gabon. | UN | وعلى ذلك، فإنني أدعو أعضاء مجتمع المانحين إلى إيلاء اهتمام خاص بقضية البلدان متوسطة الدخل المدينة، مثل غابون. |
Member States were invited to pay particular attention to the prevention of juvenile delinquency and victimization of children. | UN | ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال. |
This is why developing countries need to pay particular attention to dispute resolution. | UN | ولهذا ينبغي للبلدان النامية أن تولي اهتماماً خاصاً لتسوية المنازعات. |
The Special Representative calls upon the Government to pay particular attention to the needs and practices of these communities in legislation pertaining to natural resources and land ownership. | UN | وطلب الممثل الخاص إلى الحكومة أن تولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات هذه المجموعات وممارساتها في التشريعات المتصلة بالموارد الطبيعية وبملكية الأرض. |
In addition the Council is requested to pay particular attention to this issue. | UN | كذلك، يُطلب إلى المجلس أن يولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة. |
It also decided to pay particular attention to the struggle against corruption as a promoting factor of contemporary forms of slavery. | UN | وقرر أيضا أن يولي اهتماما خاصا لمكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة. |
Customs officers are advised to pay particular attention to the indicators described in the following subsections below. | UN | وينصح موظفو الجمارك بإيلاء اهتمام خاص للمؤشرات الواردة في الأقسام الفرعية التالية. |
The Commission may wish to pay particular attention to a number of issues raised in this paper: | UN | 51- قد ترغب اللجنة في إيلاء عناية خاصة لعدد من القضايا التي تثيرها هذه الورقة: |
In May 2002, King Mohammed VI requested the Children's Parliament to pay particular attention to the question of child victims of violence, and a committee of experts has now been appointed to develop a national programme against the maltreatment and exploitation of children. | UN | وفي أيار/مايو 2002، طلب الملك محمد السادس من برلمان الأطفال أن يولي عناية خاصة لمسألة الأطفال ضحايا العنف، وعُيّنت الآن لجنة خبراء لوضع برنامج وطني لمكافحة سوء معاملة الأطفال واستغلالهم. |
Therefore, Member States were requested to ensure that all appropriate risk mitigation measures were applied. Member States were requested to pay particular attention to the protection of: | UN | ولذلك فقد طُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من اتخاذ كل التدابير الملائمة الرامية لخفض المخاطر، كما طُلب إلى هذه الدول أن تهتم بوجه خاص بحماية ما يلي: |
It also requested the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment to the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, to ensure equitable geographical distribution, and in this regard to give priority in particular to recruitment to high-level and Professional posts and also to the recruitment of women. | UN | وطلبت إليه أيضا أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان ولضمان التوزيع الجغرافي العادل وكذلك، في هذا الصدد، ﻹعطاء اﻷولوية بوجه خاص للتعيين في الوظائف العليا والوظائف من الفئة الفنية وكذلك لتعيين النساء. |
The Delegation was to pay particular attention to the unequal gender distribution in senior posts and positions within higher education. | UN | وكُلفت المفوضية بأن تولي اهتماما خاصا للتوزيع الجنساني غير المتكافئ في المناصب والوظائف العليا في قطاع التعليم العالي. |
(e) to pay particular attention to cases transmitted to it that refer to ill-treatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons; | UN | )ﻫ( أن يتابع بعناية خاصة الحالات التي تنقل إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو تخويف لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لعائلات المختفين؛ |
11. Requests the secretariat, in the context of its analysis of the benefits effectively derived from LDC status, to pay particular attention, on an ongoing basis, to the expected impact of the most recent initiatives in favour of LDCs in the area of preferential market access, inter alia the " Everything But Arms " initiative, the African Growth and Opportunity Act (AGOA) and other such initiatives; | UN | 11 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تولي اهتماماً شديداً ومستمراً، في سياق تحليلها للمنافع المستمدة فعلاً من وضع البلد الأقل نمواً، للأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً في مجال دخول الأسواق دخولاً تفضيلياً، ومن هذه المبادرات مبادرة " كل شيء عدا الأسلحة " ، ومبادرة " قانون النمو والفرص في أفريقيا " ، ومبادرات أخرى مماثلة لها؛ |
The Committee urges the State party to pay particular attention to the children of such families who bear the heaviest consequences of the lack of integration. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي عناية خاصة لأطفال تلك الأسر الذين يتحملون العواقب الوخيمة المنجرّة عن عدم الاندماج. |