ويكيبيديا

    "to perform the contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتنفيذ العقد
        
    • على تنفيذ العقد
        
    • أداء العقد
        
    • بتنفيذ العقد
        
    Pre-qualification proceedings are intended to identify, at an early stage, those suppliers or contractors that are suitably qualified to perform the contract. UN ويُقصد من إجراءات التأهيل الأوَّلي أن تحدِّد في مرحلة مبكِّرة المورِّدين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم المؤهّلات المناسبة لتنفيذ العقد.
    The facts did not reveal any declaration by the defendant to the effect that it was no longer willing to perform the contract owing to a breach of contract. UN ولم تكشف الوقائع عن وجود أي إعلان صادر عن الشركة المدعى عليها يفيد بأنها لم تعد مستعدة لتنفيذ العقد نتيجة مخالفة لبنوده.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq’s invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 29- وفي ما يتعلق بالخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق، قد سبب قيام صاحب المطالبة بإجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    On 29 June 1989 Tripod entered into an agreement with John Laing pursuant to which the two parties agreed to form a joint venture to perform the contract. UN وفي 29 حزيران/يونيه 1989، أبرمت شركة تريبود اتفاقا مع شركة جون لينغ وافق الطرفان بموجبه على تكوين مشروع مشترك لتنفيذ العقد.
    With respect to claims based on contracts with parties outside Iraq or Kuwait, and where there is no Iraqi or Kuwaiti end-user, the claimant must establish that its inability to perform the contract or the buyer's cancellation of the contract was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 104- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى وقف تنفيذ عقود مبرمة مع أطراف خارج العراق أو الكويت، وحيثما لا يوجد مستخدم نهائي عراقي أو كويتي، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن عدم قدرته على تنفيذ العقد أو إلغاء المشتـري للعقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(49).
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 52- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq’s invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 52- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 52- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    Pursuant to article 76 CISG, the Arbitration Tribunal thus deemed that the seller should receive the price difference between the contract price and the international market price of early July 1996 (a reasonable period after the buyer wrote to the seller in late June expressing its unwillingness to perform the contract). UN وطبقا للمادة 76 من اتفاقية البيع، ارتأت هيئة التحكيم أن من حق البائع الحصول على الفرق بين السعر المحدد في العقد والسعر المعمول به في السوق الدولية في بداية شهر تموز/يوليه 1996 (وهي فترة معقولة بعد أن كاتب المشتري البائعَ في نهاية حزيران/يونيه معرباً له عن عدم استعداده لتنفيذ العقد).
    With respect to claims based on contracts with parties outside Iraq or Kuwait, and where there is no proven Iraqi or Kuwaiti end-user, the claimant must establish that its inability to perform the contract or the buyer's cancellation of the contract was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 98- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى عقود مبرمة مع أطراف خارج العراق أو الكويت، ولا تشمل مستفيداً نهائياً عراقياً أو كويتياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن عدم قدرته على تنفيذ العقد أو إلغاء المشتـري للعقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(54).
    With respect to claims based on contracts with parties outside Iraq or Kuwait, and where there is no Iraqi or Kuwaiti end-user, the claimant must establish that its inability to perform the contract or the buyer's cancellation of the contract was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 98- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى عقود مبرمة مع أطراف خارج العراق أو الكويت، ولا تشمل مستخلصاً نهائياً عراقياً أو كويتياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن عدم قدرته على تنفيذ العقد أو إلغاء المشتـري للعقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(54).
    Following Iraq's invasion of Kuwait, the claimant withdrew its employees from Saudi Arabia and ceased to perform the contract. UN وكان صاحب المطالبة قد سحب مستخدميه من المملكة العربية السعودية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، وتوقف عن أداء العقد.
    The express terms of the agreement directly addressed the question of termination and the balance of the contract document contained no indications of a contrary intention to support an implication of a right to terminate without cause on reasonable notice. However, the judge dissenting considered that the Court would be prepared to import into the contract an obligation on the parties to perform the contract in good faith. UN وتتناول شروط الاتفاق الصريحة بشكل مباشر مسألة الإنهاء ولا يتضمن باقي وثيقة التعاقد أيَّ إشارة إلى قصد مخالف يؤيد تضمين حق في الإنهاء دون سبب على أساس إخطار معقول.() ومع ذلك، رأى القاضي المعارض أنَّ المحكمة ستكون على استعداد لتضمين العقد التزاماً على الطرفين بتنفيذ العقد بحسن نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد