ويكيبيديا

    "to perform this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأداء هذه
        
    • للقيام بهذه
        
    • على أداء هذا
        
    • على أداء هذه
        
    • للاضطلاع بهذا
        
    • لأداء هذا
        
    • بأداء هذه
        
    • للاضطلاع بهذه
        
    • اللازمة ﻷداء هذه
        
    • لتأدية هذه
        
    • ﻷداء هذه المهمة
        
    The Division does not have sufficient or dedicated resources to perform this task and it has proven unfeasible to combine this task with other ongoing responsibilities of the already overloaded Budget and Finance Officers. UN وليس لدى الشعبة الموارد الكافية أو المكرّسة لأداء هذه المهمة، وقد ثبت تعذر إضافة هذه المهمة إلى المسؤوليات الأخرى الحالية التي يضطلع بها موظفو شؤون المالية والميزانية المثقلون أصلاً بأعباء العمل.
    There is no standing capacity to perform this function. UN وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة.
    There must be provision made for sufficient and suitable portable equipment and packs in order to perform this role UN يجــب اتخـاذ ما يلزم لتوفير القدر الكافي من المعدَّات والعبوات المحمــولة المناسبــة لأداء هذه المهمة
    It had been carried out by the International Danger Disaster Assistance company from Belgium, which had been contracted by the Government to perform this task. UN وقد نفذتها مؤسسة المساعدة الدولية في حالات الأخطار والكوارث. وهي شركة بلجيكية تعاقدت معها الحكومة للقيام بهذه المهمة.
    Where the State is not able to perform this role, it is essential that the international community devises strong protection measures and supports them. UN وعندما لا تكون الدولة قادرة على أداء هذا الدور، لا بد أن يضع المجتمع الدولي تدابير حماية قانونية ليدعم هذه التدابير.
    In recent months, the Section has developed the capability to perform this function by establishing a database to compile information based on the year in which an NGO obtained its current status or most recent reclassification. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة، اكتسب القسم القدرة على أداء هذه المهمة عن طريق إقامة قاعدة بيانات لجمع المعلومات استنادا إلى السنة التي حصلت فيها المنظمة غير الحكومية على مركزها الحالي أو إعادة التصنيف اﻷخيرة.
    The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. UN غير أن الوقت المتاح لكل رئيس للاضطلاع بهذا العمل المعجز قصير.
    Did she coerce you to perform this sex act? Open Subtitles هل هي إجبار لك لأداء هذا الفعل الجنسي؟
    OIOS also used to perform this function for a number of United Nations organizations. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم أيضاً بأداء هذه المهمة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    There is no standing capacity to perform this function. UN وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة.
    UNISFA employs nationals from both the Sudan and South Sudan, which makes reliance on a national staff member to perform this function even more challenging. UN ويعمل في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة موظفون من السودان ومن جنوب السودان على حد سواء، مما يعني أن الاعتماد على موظف وطني لأداء هذه المهمة أمرٌ يطرح تحديات أكثر صعوبة.
    The Committee is well-placed to perform this task as its membership comprises representatives of both providers and recipients of technical assistance in the tax area. UN وتوجد اللجنة في موقع جيد لأداء هذه المهمة لأن عضويتها تشمل ممثلين عن كل من مقدمي المساعدة التقنية في مجال الضرائب ومتلقيها.
    Departments do not have standing capacity to perform this function, with the exception of the Department of Safety and Security, which has established an Internal Affairs Unit to investigate allegations against Department of Safety and Security staff. UN وليس لدى الإدارات قدرات دائمة لأداء هذه المهمة، باستثناء إدارة شؤون السلامة والأمن، التي أنشأت وحدة للشؤون الداخلية من أجل التحقيق في الادعاءات ضد موظفيها.
    Because of the special character of a human rights treaty, the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant must be established objectively, by reference to legal principles, and the Committee is particularly well placed to perform this task. UN وبالنظر إلى الطابع الخاص الذي تتسم به معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مدى توافق تحفظ ما مع موضوع وغرض العهد يجب أن يحدد بصورة موضوعية على أساس الرجوع إلى المبادئ القانونية، واللجنة مؤهلة صفة خاصة لأداء هذه المهمة.
    The Committee recommends that in the next submission, the Secretariat be more specific about its capacity in terms of staff and non-staff resources available in the Office of Human Resources Management to perform this important function. UN وتوصي اللجنة الأمانة العامة بأن تكون في عرضها المقبل دقيقة بقدر أكبر فيما يتعلق بقدرتها من حيث الموارد المتاحة للمكتب من الموظفين وغير الموظفين لأداء هذه الوظيفة الهامة.
    Departments do not have standing capacity to perform this function, with the exception of the Department of Safety and Security, which has established an Internal Affairs Unit to investigate allegations against Department of Safety and Security staff. UN وليس لدى الإدارات قدرات دائمة لأداء هذه المهمة، باستثناء إدارة شؤون السلامة والأمن، التي أنشأت وحدة للشؤون الداخلية من أجل التحقيق في الادعاءات ضد موظفيها.
    Because of the special character of a human rights treaty, the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant must be established objectively, by reference to legal principles, and the Committee is particularly well placed to perform this task. UN وبالنظر إلى الطابع الخاص الذي تتسم به معاهدات حقوق الإنسان، فإن مدى توافق تحفظ ما مع موضوع وهدف العهد يجب أن يحدد بصورة موضوعية على أساس الرجوع إلى المبادئ القانونية، واللجنة مؤهلة بصفة خاصة لأداء هذه المهمة.
    In capital cases where an accused person is unable to afford to engage a counsel to represent him, the State will bear the expense of engaging two counsels to perform this task until the entire proceedings, up to the appeal stage, are concluded. UN وفي القضايا التي تحمل عقوبة اﻹعدام والتي يكون فيها المتهم عاجزاً عن الاستعانة بمحام يمثله، تتحمل الدولة نفقات تعيين محاميين اثنين للقيام بهذه المهمة إلى أن تنتهي كافة اﻹجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.
    The SPT further recommends that, in line with the minimum international standards, staff should receive adequate salaries and a course of training in their general and specific duties and sit theoretical and practical tests to determine their ability to perform this type of service. UN وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بأن يحصل الموظفون، تمشياً مع المعايير الدولية الدنيا، على رواتب كافية وعلى دورة تدريبية في مجال مهامهم العامة والمحددة وأن يؤدوا اختبارات نظرية وعملية لتحديد مدى قدرتهم على أداء هذا النوع من الخدمة.
    17. UNPROFOR's ability to perform this mission is necessarily limited: first, by the availability of troops and the dissuasive effect of their deployment and, second, by its reactive capability, given the specific circumstances of any particular attack. UN ١٧ - وقدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أداء هذه المهمة هي بالضرورة قدرة محدودة: أولا بسبب مدى توافر جنودها واﻷثر الرادع لوزعهم، وثانيا بسبب قدرتها على الرد في ضوء الظروف المحددة ﻷي هجوم بالذات.
    The key role of IAEA in promoting international cooperation to strengthen nuclear security was emphasized, as was the importance of ensuring that IAEA has the resources needed to perform this role. UN وجرى إبراز الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن النووي، وكذلك أهمية ضمان أن تتوفر للوكالة الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور.
    Therefore, significant OHRM resources are needed to perform this work, backlogs accumulate and staff members frequently go without timely salary and entitlement payments. UN ولذا يلزم الكثير من موارد مكتب إدارة الموارد البشرية لأداء هذا العمل، وتتراكم الأعمال، وكثيرا ما يظل الموظفون دون استلام مرتباتهم في الوقت المناسب أو مدفوعات استحقاقاتهم.
    The Chief, Security and Safety Service, United Nations Office at Nairobi, may also serve as Chief Security Adviser for the host country, if appointed to perform this function by the Under-Secretary-General for Safety and Security. UN كما يجوز أن يقوم رئيس دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أيضا بعمل كبير المستشارين الأمنيين للبلد المضيف، إذا كلفه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بأداء هذه المهمة.
    Furthermore, a rotating military officer may not have previous experience with United Nations peacekeeping operations or the in-depth knowledge of the United Nations rules and regulations required to perform this function. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتوافر للموظف العسكري المناوب سابق خبرة بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة أو معارف متعمقة بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها اللازمة للاضطلاع بهذه الوظيفة.
    In most countries, the mechanisms established do not have the capacity in terms of financial and human resources to perform this function successfully. UN وفي معظم البلدان، لا تتوفر القدرة لﻵليات المنشأة من حيث الموارد المالية والبشرية اللازمة ﻷداء هذه المهمة بنجاح.
    As a result, the eurozone economies have had to design some other institutional structure to perform this function. UN ونتيجة لذلك، اضطرت اقتصادات منطقة اليورو إلى تصميم هيكل مؤسسي آخر لتأدية هذه الوظيفة.
    It is therefore proposed to appoint a Budget Assistant at the General Service level in the Office of the Chief Administrative Officer to perform this function, thereby separating the approving and certifying officer functions. UN ومن ثم يقترح تعيين موظف مساعد لشؤون الميزانية من فئة الخدمات العامة في مكتب كبير الموظفين اﻹداريين ﻷداء هذه المهمة وبالتالي يتحقق الفصل بين مهمتي الموظف المختص بالموافقة والموظف المختص بالتصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد