ويكيبيديا

    "to persons concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأشخاص المعنيين
        
    • ﻷشخاص معنيين
        
    A successor State may fulfil its obligation under this provision either by means of automatic attribution of its nationality to persons concerned or by providing for the right of these persons to acquire such nationality upon option. UN فيجوز للدولة الخلف أن تفي بالتزامها المنصوص عليه بموجب هذا الحكم إما عن طريق إعطائها جنسيتها تلقائياً للأشخاص المعنيين أو من خلال النص على حق هؤلاء الأشخاص في الحصول على جنسيتها بطريق الاختيار.
    2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. UN 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22.
    2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. UN 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22.
    Specifically, this Authority will be responsible for enforcing the provisions of the bill, providing ministers with information with regards to relevant matters, and providing assistance and information to persons concerned with matters relevant under the bill. UN وسوف تكون هذه الهيئة، على وجه التحديد، مسؤولة عن فرض تطبيق الأحكام الواردة في مشروع القانون، وإعلام الوزير فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة، وتقديم المساعدة والمعلومات للأشخاص المعنيين بالأمور ذات الصلة بمشروع القانون.
    While some delegations endorsed the principle in paragraph 2, others expressed reservations on the grounds that it was inconsistent with the provision in article 10, paragraph 2, and that States could thus abuse the occurrence of succession to extend their jurisdiction into the territory of other States by attributing their nationality to persons concerned residing in the territory of such other States. UN وفي حين أيد بعض الوفود المبدأ الوارد في الفقرة ٢، أعربت وفود أخرى عن تحفظات على أساس أن هذا المبدأ غير متسق مع الحكم الوارد في الفقرة ٢ من المادة ١٠، وأن الدول يمكن أن تتعسف في استخدام حدوث خلافة ﻹحلال ولايتها القضائية في إقليم دول أخرى عن طريق إعطاء جنسيتها ﻷشخاص معنيين يقيمون في إقليم هذه الدول اﻷخرى.
    2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. UN 2- تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22.
    It was presumed, subject to assessment in the overall context of the draft articles, that on the date of the succession of States, the successor State attributed its nationality to persons concerned who were habitual residents of the territory affected. UN وافترض، رهنا بإجراء تقييم في السياق العام لمشاريع المواد، أن الدولة الخلف أعطت، في تاريخ حدوث الخلافة، جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين هم مقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر.
    1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. UN 1 - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى.
    1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN 1 - تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. UN 1 - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى.
    1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN 1 - تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    Paragraph (b) set out rules for the attribution of the nationality of a successor State to persons concerned having their habitual residence outside its territory. UN وتنص الفقرة (ب) على قواعد إعطاء جنسية دولة خلف للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية خارج إقليمها.
    1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned if they have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. UN 1- لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين إذا كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضاً بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى.
    1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States. UN 1- تمنح الدول الخلف حق الخيار للأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 22 والمؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    Since such persons run the risk of being treated as stateless during this period, the Commission feels it important to state, as a presumption, the principle that, on the date of the succession of States, the successor State attributes its nationality to persons concerned who are habitual residents of the territory affected by such succession. UN ولما كان مثل هؤلاء الأشخاص معرّضين لخطر أن يعاملوا كأشخاص عديمي الجنسية في أثناء هذه الفترة، ترى اللجنة أن من المهم أن تورد، على سبيل الافتراض، مبدأ أن تعطي الدولة الخلف، في تاريخ خلافة الدول، جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بهذه الخلافة.
    The Commission considers that a right of option has a role to play, in particular, in resolving problems of attribution of nationality to persons concerned falling within an area of overlapping jurisdictions of States concerned. UN وترى اللجنة أن لحق الخيار دوراً يؤديه بشكل خاص في حل مشاكل إعطاء الجنسية للأشخاص المعنيين الموجودين ضمن " المنطقة الرمادية " حيث يوجد تداخل بين اختصاصات الدول المعنية.
    (7) Paragraph (b) sets out rules for the attribution of the nationality of a successor State to persons concerned having their habitual residence outside its territory. UN 7) وتبين الفقرة (ب) قواعد إعطاء جنسية الدولة الخلف للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية خارج إقليمها.
    (4) Paragraph 2 restricts the power of a successor State to attribute its nationality to persons concerned not residing in its territory and having the nationality of another State. UN 4) وتقيد الفقرة 2 سلطة الدولة الخلف في إعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين غير المقيمين في إقليمها ويتمتعون بجنسية دولة أخرى.
    (3) As the loss of the nationality of the predecessor State is an automatic consequence of dissolution, the issues to be addressed in section 3 are the attribution of the nationality of the successor States to persons concerned and the granting of the right of option to certain categories of persons concerned. UN 3) ولمّا كان فقدان جنسية الدولة السلف نتيجة تلقائية للانحلال، فإن المسائل الواجب تناولها في الفرع 3 هي إعطاء جنسية الدول الخلف للأشخاص المعنيين ومنح فئات معينة من الأشخاص المعنيين حق الخيار.
    (4) Paragraph (a) of article 24 sets out the basic rule that the successor State shall attribute its nationality to persons concerned habitually resident in its territory. UN 4) وتبين الفقرة (أ) من المادة 24 قاعدة أساسية هي أن على الدولة الخلف أن تعطي جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية في أراضيها.
    Ibid., comments by Switzerland. 53. While some delegations endorsed the principle in paragraph 2, others expressed reservations on the grounds that it was inconsistent with the provision in article 10, paragraph 2, and that States could thus abuse the occurrence of succession to extend their jurisdiction into the territory of other States by attributing their nationality to persons concerned residing in the territory of such other States. UN ٥٣ - وفي حين أيد بعض الوفود المبدأ الوارد في الفقرة ٢، أعربت وفود أخرى عن تحفظات على أساس أن هذا المبدأ غير متسق مع الحكم الوارد في الفقرة ٢ من المادة ١٠، وأن الدول يمكن من ثم أن تسيئ استخدام حدوث خلافة ﻹحلال ولايتها القضائية في إقليم دول أخرى عن طريق إعطاء جنسيتها ﻷشخاص معنيين يقيمون في إقليم هذه الدول اﻷخرى)٨١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد