ويكيبيديا

    "to policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للسياسات
        
    • إلى السياسات
        
    • بالسياسات
        
    • في السياسات
        
    • إلى سياسات
        
    • على السياسات
        
    • إلى وضع سياسات
        
    • في وضع السياسات
        
    • وبالسياسات
        
    • الى السياسات
        
    • إزاء السياسات
        
    • على سياسات
        
    • على السياسيات
        
    • إلى اتباع سياسات
        
    • يتعلق بسياسات
        
    That is why it is essential to give priority to policies and programmes that broaden women's participation in these areas. UN ولهذا السبب فإن من اﻷساسي إعطاء أولوية للسياسات والبرامج التي توسع من مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    The Government attached great importance to policies aimed at ensuring full participation by indigenous peoples in order to consolidate national unity. UN وتولي الحكومة اهتماما كبيرا للسياسات التي تستهدف كفالة المشاركة التامة من السكان اﻷصليين تعزيزا للوحدة الوطنية.
    It referred to policies to ensure adequate housing and access to drinking water. UN وأشارت إلى السياسات المتبعة لضمان توفير المسكن اللائق والحصول على مياه الشرب.
    Two representatives expressed concerns related to policies and procedures and another on the need to ensure the safety of production. UN وأعرب ممثلان عن شواغل متصلة بالسياسات والإجراءات وأعرب ممثل آخر عن شواغل بشأن الحاجة إلى كفالة سلامة الإنتاج.
    Job creation and the possibility for people to earn a decent living must be central to policies that support growth and well-being. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص للعمل وتمكين الناس من أن يحيوا حياة كريمة محوريين في السياسات التي تدعو النمو والرفاه.
    (vi) Increased number of best practices, including those that point to policies contributing to their success, identified, documented and disseminated; UN عدد متزايد من أفضل الممارسات، بما في ذلك، التي تشير إلى سياسات تساهم في نجاحها وتحديدها وتوثيقها ونشرها.
    According to interviewees, critical questions or challenges to policies at Government-convened meetings may constitute grounds for arrest. UN وقال أشخاص أجريت معهم مقابلات إن طرح أسئلة انتقادية أو الاعتراض على السياسات في اللقاءات التي تعقدها الحكومة قد تعرض صاحبها للاعتقال.
    Rather, there appear to be mutually reinforcing benefits to policies that are jointly critical for growth. UN بل يبدو أن هناك منافع يعزز الواحد منها اﻵخر للسياسات التي تمثﱢل مجتمعة عاملا حاسما للنمو.
    She called on Governments of all countries, together with the private sector and civil society, to give priority to policies targeting young people. UN وناشدت الحكومات في جميع البلدان بالإضافة إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني إعطاء الأولوية للسياسات التي تستهدف الشباب.
    Emphasis should be given to policies that maximize the development benefits of migration. IV. Labour-market challenges: balancing flexibility and UN وينبغي إيلاء الأهمية للسياسات التي تزيد المزايا الإنمائية للمهاجرين إلى أقصى حد.
    The Special Representative also extends her concern to policies that influence the way in which security legislation is used. UN كما أن الممثلة الخاصة تمد نطاق شواغلها إلى السياسات التي تؤثر على طريقة استخدام التشريعات الأمنية.
    Third, indicators and the monitoring process help evaluate where past policy choices may have gone right or wrong and, consequently, point to policies, processes and actions that need to be remedied or embraced. UN وثالثاً، تساعد المؤشرات وعملية الرصد على تقييم الصالح أو الطالح من الاختيارات السياساتية السالفة، وتشير بالتالي إلى السياسات والعمليات والإجراءات التي يلزم تصحيحها أو اعتمادها.
    It was also due to policies that favoured domestic and foreign private investment and investment by public bodies responsible for energy and telecommunications. UN كما يعزى ذلك إلى السياسات المؤاتية للاستثمار الخاص المحلي والأجنبي واستثمار الهيئات العامة المسؤولة عن الطاقة والاتصالات.
    It would also monitor progress with respect to policies, programmes, training, research and intersectoral action relating to gender. UN وسوف يراقب أيضا التقدم فيما يتعلق بالسياسات والبرامج والتدريب والبحث والعمل المشترك بين القطاعات المتعلق بالجنسانية.
    Accountability, as addressed in the report, relates primarily to policies and procedures as well as administrative and operational effectiveness. UN فالمساءلة، مثلما جاء في التقرير، تتعلق أساساً بالسياسات والإجراءات إلى جانب الفعالية الإدارية والتنفيذية.
    There should be a broader international approach to policies related to the mining sector, from the subregional to the global level. UN ويجب اتباع نهج دولي أشمل في السياسات المتعلقة بقطاع التعدين انطلاقا من المستوى دون الإقليمي إلى المستوى العالمي.
    188. It was noted that the expanding role of national execution necessitated some adjustment to policies and procedures. UN ١٨٨ - ولوحظ أن الدور الموسع للتنفيذ الوطني يستلزم إجراء قدر من التكاليف في السياسات واﻹجراءات.
    (vi) Increased number of best practices, including those that point to policies contributing to their success, identified, documented and disseminated UN ' 6` زيادة عدد أفضل الممارسات، بما فيها الممارسات التي تشير إلى سياسات تساهم في نجاحها، وتعريفها وتوثيقها ونشرها
    13. Re-evaluation in the Public Service applies not just to policies but also to the operations and functions of organizations. UN 13 - ولا ينطبق مبدأ إعادة التقييم في مجال الخدمات العامة على السياسات فقط وإنما أيضا على عمل المنظمات ووظائفها.
    Growing criticism and the disenchantment of significant sectors of the population have given rise to policies and strategies that favour a military response. UN وأدى تزايد الانتقاد وخيبة الأمل لدى قطاعات كبيرة من السكان إلى وضع سياسات واستراتيجيات محبذة للرد العسكري.
    6. The Johannesburg Plan emphasized a partnership approach to policies that genuinely address the problems and concerns of those who depend for their livelihood on the goods and services of natural resources, and in particular, forests. UN 6 - وقد شددت خطة جوهانسبرغ على نهج إقامة الشراكات في وضع السياسات التي تتصدى بصورة حقيقية لمشاكل وشواغل من يعتمدون في كسب الرزق على السلع والخدمات التي تتصل بالموارد الطبيعية، وخاصة الغابات.
    Recognizing further that there has been increased attention to the goal of full employment and to policies aimed at employment growth, UN وإذ يسلم كذلك بتزايد الاهتمام بهدف تحقيق العمالة الكاملة وبالسياسات الرامية إلى تحقيق النمو في معدلات العمالة،
    Nevertheless, the Programme often receives feedback from governments attributing increased investor interest to changes in the legislative framework or to policies implemented on recommendation of the Programme. UN ومع ذلك فغالبا ما يتلقى البرنامج معلومات من الحكومات تعزو زيادة اهتمام المستثمر الى التغييرات المدخلة على إطار العمل التشريعي أو الى السياسات المنفذة بناء على توصية من البرنامج.
    The Namibian Government viewed HIV/AIDS as a threat to the country's economic and social development, and had therefore taken a holistic approach to policies in that area. UN وترى الحكومة الناميبية الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمثابة تهديد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، ولهذا فإنها قد اتخذت نهجاً شاملاً إزاء السياسات في هذا المجال.
    70. Some countries have recently introduced significant reforms to policies or provisions in the area of health care for older persons. UN 70 - وقد أدخل بعض البلدان في الآونة الأخيرة إصلاحات كبيرة على سياسات أو تدابير الرعاية الصحية لكبار السن.
    Renewed focus was being given to policies aimed at enhancing productive capacities, productivity and competitiveness. UN ويجري حالياً إعادة التركيز على السياسيات التي ترمي إلى تعزيز طاقات الإنتاج، والإنتاجية، والقدرة التنافسية.
    The electoral process could divert attention from the peace agenda or lead to policies contrary to the peace agreements. UN فالعملية الانتخابية قد تصرف الانتباه عن برنامج السلام أو تفضي إلى اتباع سياسات تتعارض مع اتفاقات السلام.
    Provision of technical cooperation services to countries that request them with respect to policies for the prevention of drug consumption UN توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد