ويكيبيديا

    "to predict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التنبؤ
        
    • للتنبؤ
        
    • في التنبؤ
        
    • أن نتنبأ
        
    • أن تتنبأ
        
    • من التنبؤ
        
    • توقُّع
        
    • للتكهن
        
    • أن نتوقع
        
    • إلى التنبؤ
        
    • التنبؤ بما
        
    • التنبؤ على
        
    • أن التنبؤ
        
    • أن نتكهن
        
    • يصعب التنبؤ بها
        
    Kryptonian technology would've been able to predict these solar storms. Open Subtitles تكنولوجيا كريبتون كانت قادرة على التنبؤ بهذه العواصف الشمسية
    Because we need to be able to predict these things. Open Subtitles لأننا بحاجة أن نكون قادرين على التنبؤ بهذه الأشياء.
    This chapter will also discuss how to use these binary models to predict turning points in real time. UN ويناقش هذا الفصل أيضا كيفية استخدام هذه النماذج الثنائية الارتداد للتنبؤ بنقاط التحول وقت حدوثها فعليا.
    She'd been developing statistical models to predict the affects of climate change. Open Subtitles كانت تعمل على تطوير النماذج الإحصائيّة للتنبؤ بالتأثيرات على تغيّرات المناخ.
    A level III fugacity model has been used to predict which environmental compartments CNs are most likely to be found in. UN 45 - استخدم نموذج للانفلات الغازي من المستوى الثالث في التنبؤ بالأجزاء البيئية التي ستوجد بها النفثالينات على الأرجح.
    Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. UN والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت.
    A primary factor in the success of a partial-funding system is the ability to predict future contribution levels and delivery rates. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    A primary factor in the success of a partial-funding system is the ability to predict future contribution levels and delivery rates. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    Increasing capacity to predict, monitor, warn and respond to the needs of those who have been adversely affected is vital to effective humanitarian action. UN وزيادة القدرة على التنبؤ والرصد والإنذار والاستجابة لاحتياجات المتضررين ضرورية للعمل الإنساني الفعال.
    Such process indicators can help to predict health outcomes. UN ومؤشرات العمليات من هذا القبيل يمكن أن تساعد على التنبؤ بالنواتج المتعلقة بالصحة.
    However, computer models can be used to predict the environmental fate and transport of emitted mercury and to estimate levels in various media and biota, and to estimate possible human exposures. UN بيد أنه يمكن استخدام النماذج الكمبيوترية للتنبؤ بمصير الزئبق المنبعث وانتقاله في البيئة، ولتقدير مستويات هذه المادة في شتى الوسائط والكائنات الحية، وتقدير أنواع التعرض الممكنة لدى البشر.
    (iv) Propagation model to predict future population; UN `4` نموذج انتشار للتنبؤ بأعداد قطع الحطام الفضائي في المستقبل؛
    Systems should be developed to predict climate and provide early warnings, and special emergency funds should be developed. UN وينبغي وضع نظم للتنبؤ بالمناخ وتقديم الإنذارات المبكرة، كما ينبغي إنشاء صناديق لحالات الطوارئ الاستثنائية.
    Although too early to predict its full impact, his guilty plea could either lead others to follow in his footsteps or facilitate the prosecution of their cases with his testimony. UN وبالرغم من أن الوقت مبكر جدا للتنبؤ باﻷثر الكامل لذلك، فإن إقراره بالذنب قد يؤدي إلى أن يحذو آخرون حذوه أو يسهل نظر قضاياهم بناء على شهادته.
    A level III fugacity model has been used to predict which environmental compartments CNs are most likely to be found in. UN 45 - استخدم نموذج للانفلات الغازي من المستوى الثالث في التنبؤ بالأجزاء البيئية التي ستوجد بها النفثالينات على الأرجح.
    I came down here to brood over my failure to predict the Greyjoy attack. Open Subtitles جئت إلى هنا لتحالف على فشل بلدي في التنبؤ الهجوم غريجوي.
    It is often impossible to predict at the outset of a mission what demands or dangers United Nations troops will encounter. UN من المستحيل في أحيان كثيرة أن نتنبأ في مستهل مهمة ما بماهية المطالب أو المخاطر التي ستواجهها قوات اﻷمم المتحدة.
    It is difficult for enterprises to predict which conduct might prompt intervention by competition authorities. UN ومن العسير أن تتنبأ الشركات بالسلوك الذي قد يدفع على تدخل سلطات المنافسة.
    Thus, the Secretariat will be able to predict its long-term workforce trends and respond to its expected human resource requirements. UN وبالتالي، ستتمكن اﻷمانة العامة من التنبؤ بالاتجاهات الطويلة اﻷجل لقوة العمل بها والاستجابة لاحتياجاتها المتوقعة من الموارد البشرية؛
    Furthermore, it is not possible at this moment to predict when the Migration Board and the Chancellor of Justice will be able to conclude Mr. Agiza's cases. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن في الوقت الحالي توقُّع التاريخ الذي سيختتم فيه مجلس الهجرة ووزير العدل نظرهما في ملفي السيد عجيزة.
    Target actually invented an algorithm to predict when their female customers were gonna get pregnant. Open Subtitles بالواقع لدينا خوارزمية للتكهن بالزبائن .الإناث عندما يصبحن حوامل
    That is why it appears safer to predict high volatility in 2010 than to predict that home prices will rise. News-Commentary ولهذا السبب، فقد يكون من الأسلم أن نتوقع تقلبات كبيرة في عام 2010، لا أن نتوقع ارتفاع أسعار المساكن.
    Oh, yes, his equation seeking to predict a person's chance at success. Open Subtitles أوه , نعم , ومعادلته التي تسعى إلى التنبؤ الشخص فرصة للنجاح.
    She agreed that the measurement of outputs was important but pointed out that since UNFPA programmes had multi-year cycles it would not be possible to predict what the resources would achieve each year. UN وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن قياس اﻹنتاج أمر هام، إلا أنها قالت بما أن لبرامج الصندوق دورات متعددة السنوات فلن يكون ممكنا التنبؤ بما ستحققه الموارد كل عام.
    A new Office with a new mandate could not be expected to predict reliably at the outset what resources it would ultimately need. UN ولم يكن من المتوقع في البداية التنبؤ على نحو موثوق به بالموارد اللازمة بشكل نهائي.
    As a result, the Secretary-General states that their timing and related resource requirements have consistently proven almost impossible to predict accurately. UN ولذا يذكر الأمين العام أنه قد تبين دوما أن التنبؤ بتوقيتها أو باحتياجاتها من الموارد أمر يكاد يكون مستحيلا.
    Given current policy and political uncertainties – and the multiple equilibria that they entail – it is difficult to predict with a high degree of confidence which road eventually will be taken and when. Those who claim otherwise may well fail to appreciate fully the exceptional nature of the current situation. News-Commentary ونظراً للشكوك الحالية المحيطة بالسياسة والسياسات ــ والتوازنات المتعددة المترتبة عليها ــ فقد بات من الصعب أن نتكهن بدرجة عالية من الثقة بأي الطرق قد نسلك في نهاية المطاف ومتى. أما هؤلاء الذين يزعمون غير ذلك فربما يفشلون في تقدير الطبيعة الاستثنائية للموقف الحالي بشكل كامل.
    Short-term results are largely influenced by the volatility of securities markets, which is difficult to predict and impossible to control. UN فالنتائج القصيرة اﻷجل تتأثر إلى حد كبير بتقلب أسواق اﻷوراق المالية، التي يصعب التنبؤ بها ويستحيل التحكم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد