I recently wrote to President Kabila commending him for his personal involvement and encouraging him to continue to work closely together with the United Nations in order to eradicate this blot on Congolese society. | UN | وقد كتبت مؤخرا إلى الرئيس كابيلا مشيدا بمشاركته الشخصية ومشجعا إياه على مواصلة العمل الوثيق مع الأمم المتحدة في سبيل القضاء على تلك الوصمة على جبين المجتمع الكونغولي. |
After overcoming the difficulties with the authorities in Kinshasa, the Secretary-General sent a letter to President Kabila expressing gratitude to him for receiving the team and for allowing them to carry out their mandate. | UN | وقد بعث اﻷمين العام برسالة إلى الرئيس كابيلا عقب التغلب على الصعوبات التي ووجهت مع السلطات في كنشاسا، أعرب له فيها عن الامتنان لاستقبال الفريق وللسماح له بإنجاز ولايته. |
My Special Representative addressed a letter to President Kabila on 21 June concerning the difficulties faced by MONUC in accessing political detainees held in several detention facilities. | UN | ووجه ممثلي الخاص رسالة إلى الرئيس كابيلا في 21 حزيران/يونيه بشأن الصعوبات التي تواجهها البعثة في الوصول إلى المعتقلين السياسيين المحتجزين في عدة مرافق للاحتجاز. |
The Security Council mission would like to express its appreciation to President Kabila and his Government for the cooperation they extended to MONUC in the execution of this exercise. | UN | وتود بعثة مجلس الأمن أن تعرب عن امتنانها للرئيس كابيلا وحكومته لما بذلاه من تعاون مع بعثة المنظمة في تنفيذ هذه العملية. |
It may be noted in passing that in January the new ministers had to swear allegiance to President Kabila and the Alliance. | UN | ويمكن أن يلاحظ عرضا أنه كان على الوزراء في كانون الثاني/يناير أن يقسموا يمين الولاء للرئيس كابيلا وللتحالف. |
29. On 1 August, the neutral facilitator of the inter-Congolese dialogue, Sir Ketumile Masire, formally handed over to President Kabila the final report of the dialogue and its 36 resolutions, which are to form the basis of the Transitional Government's activities during the two-year period leading to elections. | UN | 29 - وفي 1 آب/أغسطس، سلم الميسر المحايد للحوار المشترك بين الكونغوليين، السير لكيتوميلي ماسيري، رسميا، إلى الرئيس كابيلا التقرير النهائي للحوار والقرارات الستة وثلاثين التي نتجت عنه والتي ستشكل الأساس لأنشطة الحكومة الانتقالية خلال فترة السنتين وستؤدي إلى إجراء الانتخابات. |
While the Government of Rwanda understands the Security Council's condemnation of the excessive force that may have been used by the RCD-Goma forces to crush the mutiny, it was shocked by the fact that the Presidential statement is silent about the call for genocide made by the mutineers and their attempt to hand over the city of Kisangani to President Kabila. | UN | إن حكومة رواندا، رغم تفهمها لإدانة مجلس الأمن الاستخدام المفرط للقوة الذي قد تكون قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لجأت إليه لسحق التمرد، صُعقت لعدم تطرق البيان الرئاسي إلى الدعوة إلى الإبادة الجماعية التي أطلقها المتمردون ومحاولتهم تسليم مدينة كيسنغاني إلى الرئيس كابيلا. |
At the request of the Transitional Government, on 25 August, my Special Representative transmitted to President Kabila, on behalf of the International Committee for Support to the Transition, a concept paper regarding the establishment of a fourth joint commission to address issues of good governance and economic management. | UN | وبناء على طلب الحكومة الانتقالية، أحال ممثلي الخاص يوم 25 آب/ أغسطس، نيابة عن اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، ورقة مفاهيم إلى الرئيس كابيلا بشأن إنشاء لجنة مشتركة رابعة لمعالجة مسائل الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية. |
With the National Assembly and Senate joint commission unable to reach an agreement on a harmonized draft of the 2013 Finance Law because of divergences over budgetary cuts, in conformity with article 135 of the Constitution, on 14 January the National Assembly forwarded the draft version of the law which it had adopted to President Kabila for promulgation. | UN | ومع عدم تمكّن اللجنة المشتركة بين الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع متوائم للقانون المالي لعام 2013 بسبب الاختلافات على التخفيضات في الميزانية، وفقا للمادة 135 من الدستور، قامت الجمعية الوطنية في 14 كانون الثاني/يناير بإحالة مشروع القانون إلى الرئيس كابيلا لإصداره. |
These concerns were raised in a joint letter dated 23 February to President Kabila from my Special Representative for the DRC, the Ambassador of the United States of America in the Democratic Republic of the Congo, and the Ambassador of Spain in the Democratic Republic of the Congo, also in Spain's capacity as President of the European Union. | UN | وقد أثيرت هذه الشواغل في رسالة مشتركة مؤرخة 23 شباط/فبراير موجهة إلى الرئيس كابيلا من ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسفير الولايات المتحدة الأمريكية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسفير إسبانيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفة إسبانيا رئيسة للاتحاد الأوروبي أيضا. |
Arrest and detention of Papy Sombo Yuma (ANR), Lucien Senga Ngoye (ANR), Miss Marie Kaj (National Police) and Mutamba Lessa Théo (RTNC) for having sent a letter to President Kabila. | UN | وألقي القبض على بابي سومبا ياما (وكالة الاستخبارات الوطنية)، ولوسيان سينغا إنغوي (وكالة الاستخبارات الوطنية)، والآنسة ماري كيج (الشرطة الوطنية)، وموتبا ليسا تيو، وتم احتجازهم بسبب توجيههم رسالة إلى الرئيس كابيلا. |
Papy Sombo Yuma and Lucien Senga Ngoye (ANR members), Marie Kaj (National Police), Mutamba Lessa Théo (National Radio and Television (RTNC) member): arrested for sending a letter to President Kabila. | UN | وبابي سومبو يوما )الوكالة الوطنية للمخابرات(، ولوسيان سينغا انغوبــي )الوكالة الوطنية للمخابرات( وماري كاج )الشرطة الوطنية(، وموتامبا ليسا تيو )إذاعة وتلفزيون الكونغو الوطنيين(: اعتقلوا ﻷنهم وجهوا رسالة إلى الرئيس كابيلا. |
On 21 October 2011, Colonel Safari, one of the five FARDC officers alleged to have committed rapes and other human rights violations, whose names were given by a delegation of the Security Council to President Kabila in Kinshasa in May 2009, was acquitted by the military court of Kinshasa for lack of evidence. | UN | وفي يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، برّأت المحكمة العسكرية في كينشاسا العقيد سفاري، وهو أحد الضباط الخمسة التابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بارتكاب جرائم الاغتصاب وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان، والذين بلّغ وفد من مجلس الأمن أسماءهم إلى الرئيس كابيلا في كينشاسا في أيار/مايو 2009، وذلك لعدم كفاية الأدلة. |
The cases of Thierry Kyalumba, publication director of La Vision, questioned by the same services, and of François Kadima Malungu, former special security adviser to President Kabila, were also transmitted. | UN | وأحيلت أيضاً حالات كل من تييري كيالومبا، مدير نشر صحيفة " La Vision " ، الذي استجوبته نفس الدوائر، وفرانسوا كاديما مالونغو، وهو مستشار أمني خاص أسبق للرئيس كابيلا. |
Both former commanders were on the list of five senior FARDC officers accused of rape that had been handed to President Kabila in May 2009 by a delegation of the Security Council. | UN | وكان كلا القائدين السابقين على قائمة تضم أسماء خمسة من كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متهمين بارتكاب جرائم اغتصاب، وهي قائمة سلمها وفد من مجلس الأمن للرئيس كابيلا في أيار/مايو 2009. |
On 5 August, the trial of Colonel Safari, one of five army officers alleged to have committed acts of sexual violence, whose names were on a list given to President Kabila by a visiting delegation of the Security Council in May 2009, started before the Military Court of Kinshasa. | UN | وفي 5 آب/أغسطس، بدأت أمام محكمة كينشاسا العسكرية محاكمة العقيد سافاري، وهو واحد من خمسة ضباط تابعين للقوات المسلحة يُزعم أنهم ارتكبوا أعمال عنف جنسي وردت أسماؤهم في قائمة قدمها للرئيس كابيلا وفد زائر من مجلس الأمن في أيار/مايو 2009. |