It was encouraging both governmental and non-governmental bodies to make special efforts to prevent all forms of violence against women. | UN | وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
The Government was also pursuing efforts to prevent all forms of violence against women. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الحكومة تتخذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Another element which we find particularly important is the call for all States to take the necessary measures to prevent all forms of violence and abuse within families. | UN | ثمة عنصر آخر نوليه أهمية خاصة، هو مطالبة جميع الدول باتخاذ التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة في نطاق اﻷسر. |
As for the general recommendations, the Special Secretariat had decided to give priority to developing a plan of action to prevent all forms of violence against women. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره على نطاق عالمي، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم، وتعيد التأكيد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول، |
The Committee recommended to the Government that it take all measures to prevent all forms of violence against children and make sure that perpetrators of violence against children, including the police, were prosecuted. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة لمنع كافة أشكال العنف ضد الأطفال وضمان محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال، بمن فيهم أفراد الشرطة. |
The State party should set up not only an effective complaints mechanism for women and girls but also a monitoring mechanism to prevent all forms of violence against them. | UN | وينبغي للدولة الطرف ألا تكتفي بإنشاء آلية فعالة لتقديم الشكاوى للنساء والفتيات بل أن تُنشئ أيضاً آلية رصد لمنع جميع أشكال العنف ضدهن. |
Stronger efforts are needed by all actors to prevent all forms of violence and address obstacles and challenges to women's access to justice and services. | UN | ويلزم أن تبذل جميع الجهات الفاعلة جهودا أقوى لمنع جميع أشكال العنف ومعالجة العقبات والتحديات التي تعترض إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء واستفادتها من الخدمات. |
The State party should set up not only an effective complaints mechanism for women and girls but also a monitoring mechanism to prevent all forms of violence against them. | UN | وينبغي للدولة الطرف ألا تكتفي بإنشاء آلية فعالة لتقديم الشكاوى للنساء والفتيات بل أن تُنشئ أيضاً آلية رصد لمنع جميع أشكال العنف ضدهن. |
100. Senegal noted with satisfaction the legal establishment of a national human rights commission and the implementation of measures to prevent all forms of violence to women. | UN | 100- ولاحظت السنغال مع الارتياح إنشاء لجنة وطنية قانونية لحقوق الإنسان وتنفيذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Actions should be taken to prevent all forms of violence against women, which create obstacles to achieving empowerment of women and gender equality and continue to place women in a marginalized situation. | UN | 24 - وينبغي اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة، ذلك أن العنف يعوق تحقيق تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، ويُبقي على المرأة في وضع يتسم بالتهميش. |
The Policy commits to take effective measures to prevent all forms of violence including sexual harassment, customs like dowry and trafficking of women and girls. | UN | وتلتزم هذه السياسة باتخاذ تدابير فعَّالة لمنع جميع أشكال العنف بما في ذلك المضايقات الجنسية والعادات مثل المهر والاتجار في النساء والبنات. |
134.72 Develop appropriate mechanisms to prevent all forms of violence against women, effectively prosecute perpetrators of such violence and provide adequate redress for victims (Slovakia); | UN | 134-72 إنشاء آليات مناسبة لمنع جميع أشكال العنف بالنساء، ومحاكمة الجناة بشكل فعال وتعويض الضحايا بشكل مناسب (سلوفاكيا)؛ |
53. The Committee recommends that the State party take every necessary measure to prevent all forms of violence against children with disabilities, paying particular attention to the safety of girls with disabilities. | UN | 53- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة، مع توجيه اهتمام خاص إلى سلامة البنات ذوات الإعاقة. |
85. A systematic and holistic approach is required to prevent all forms of violence against women and girls, including legislative and policy measures, protection of survivors, and data collection and research. | UN | 85 - يلزم اتّباع نهج منظم ومتكامل لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، يشمل اتخاذ تدابير تشريعية وسياساتية، وتوفير الحماية للضحايا، وجمع البيانات وإجراء البحوث. |
212. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to provide adequate assistance to refugees and that every effort be made to prevent all forms of violence against refugee and internally displaced children and to investigate and seek justice with regard to allegations of massacres of refugee children and their families. | UN | 212- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لتقديم المساعدات المناسبة للاجئين، وبأن تبذل كل جهد ممكن لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وبأن تجري التحقيقات اللازمة وتقدم إلى العدالة المسؤولين عن عمليات القتل المزعومة للأطفال اللاجئين وأسرهم. |
11. Indicate what has been the impact of the Programme for the Prevention of Violence at School, designed to prevent all forms of violence and discrimination inside and outside school (E/CN.4/2003/75/Add.1, para. 1305). | UN | 11 - يرجى ذكر الأثر الذي ترتب على برنامج مكافحة العنف في المدراس الذي وضع لمنع جميع أشكال العنف والتمييز داخل المدارس وخارجها (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 1305). |
Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم وإعادة التشديد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول، |
Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent all forms of violence against women and girls throughout the world and to re-emphasize that violence against women and girls is unacceptable, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة والفتاة بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أرجاء العالم وإعادة التشديد على أن العنف ضد المرأة والفتاة أمر غير مقبول، |
(e) The failure by States, in contravention of their human rights obligations, to exercise due diligence to prevent all forms of violence against women and girls and adequately investigate and prosecute such crimes, punish perpetrators and provide compensation, protection and assistance to victims and their families; | UN | (هـ) عدم قيام الدول، خرقا لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ببذل العناية الواجبة لمنع كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق على النحو الوافي في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وجبر أضرار الضحايا وأسرهن وحمايتهن ومساعدتهن؛ |
The State party should establish not only an effective complaints mechanism for women and girls but also a monitoring mechanism to fulfil its positive duty to prevent all forms of violence against them; | UN | وينبغي للدولة الطرف ألاّ تضع آلية تظلم فعالة للنساء والفتيات فحسب، بل أيضاً آلية رصد لكي تفي بالتزامها الإيجابي بمنع جميع أشكال العنف بهن؛ |