ويكيبيديا

    "to prevent such practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمنع هذه الممارسات
        
    • لمنع مثل هذه الممارسات
        
    • للتوقي من مثل هذه الممارسات
        
    • أجل منع هذه الممارسات
        
    Beyond these purely legal replies, the Government regularly conducts information and education campaigns to prevent such practices. UN وعلاوة عن هذه الاستجابات القانونية الصرفة، تضطلع الحكومة بانتظام بحملات إعلام وتثقيف لمنع هذه الممارسات.
    States must take all necessary measures to prevent such practices and ensure that they are punishable by law. UN ويجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات وضمان المعاقبة عليها قانوناً.
    States must take all necessary measures to prevent such practices and ensure that they are punishable by law. UN ويجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات وضمان المعاقبة عليها قانوناً.
    The United Nations must take action to prevent such practices so that there could be a political solution to the Syrian crisis, based on dialogue among the Syrian people themselves. UN وفي رأيه، يجب على الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات لمنع مثل هذه الممارسات لكي يتسنى إيجاد حل سياسي للأزمة السورية يقوم على أساس الحوار بين السوريين أنفسهم.
    Bhutan also commended the measures adopted to exclude all under-age children from camel racing and asked whether the Government intends to enact national legislation to prevent such practices. UN وأثنت أيضاً على التدابير المعتمدة لاستبعاد جميع الأطفال صغار السن من سباقات الهُجن، وسألت عما إذا كانت الحكومة تنوي سن تشريع وطني لمنع مثل هذه الممارسات.
    16. Associations have called for increased efforts in legislative, administrative, social, educational, cultural and other spheres to prevent such practices. UN 16- دعت الجمعيات إلى ضرورة تكثيف الجهود التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية والثقافية وغيرها في هذا المجال للتوقي من مثل هذه الممارسات.
    Denmark also noted that the action included support for local non-governmental organizations working to prevent such practices. UN كما أشارت الدانمرك إلى أن هذه الجهود تشمل أيضا تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل منع هذه الممارسات على الصعيد المحلي.
    States must take all necessary measures to prevent such practices and ensure that they are punishable by law. UN ويجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات وضمان المعاقبة عليها قانوناً.
    She asked what the Government was doing to prevent such practices and whether it was developing any measures to prevent the practice of early marriages. UN وسألت عما تقوم به الحكومة لمنع هذه الممارسات وما إذا كانت تضع أي تدابير لمنع ممارسة الزيجات في سن مبكرة.
    States must take all necessary measures to prevent such practices and ensure that they are punishable by law. UN ويجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات وضمان المعاقبة عليها قانونا.
    UNHCR is attempting to achieve international consensus on concrete measures to prevent such practices. UN وتسعى المفوضية الى التوصل الى توافق دولي بشأن ما ينبغي اتخاذه من تدابير ملموسة لمنع هذه الممارسات.
    Discrimination with respect to caste, origin and language also appeared to be common in south-eastern Nepal; he asked what legislation existed to prevent such practices. UN إن التمييز بصدد الطبقة الاجتماعية واﻷصل واللغة شائع هو اﻵخر فيما يبدو في جنوب شرق نيبال؛ واستفسر عن التشريع القائم لمنع هذه الممارسات.
    Considering that the name of an individual is a fundamental aspect of the cultural and ethnic identity, the Committee recommends that the State party take the necessary measures to prevent such practices. UN وإذ تعتبر اللجنة أن اسم الفرد هو جانب رئيسي من هويته الثقافية والإثنية، فإنها توصي بأن تتخذ الدول الطرف التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات.
    “(xxviii) The Human Rights Committee deplored the high incidence of child prostitution or trafficking of women and girls into forced prostitution, regretting the lack of effective measures to prevent such practices and to protect victims, as well as deploring the lack of effective measures to stop the practice of Devadasi (dedication of small girls as temple prostitutes); UN `٨٢` وأن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد استنكرت المعدل المرتفع لبغاء اﻷطفال أو الاتجار بالنساء والفتيات ﻹجبارهن على البغاء، وأعربت عن أسفها إزاء الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع هذه الممارسات ولحماية الضحايا، فضلا عن استنكار الافتقار إلى تدابير فعالة لوقف الممارسة المسماة " ديفاداسي " )تكريس الفتيات الصغيرات كبغايا للمعابد(؛
    31. The Committee deplores the high incidence of child prostitution and trafficking of women and girls into forced prostitution, and it regrets the lack of effective measures to prevent such practices and to protect and rehabilitate the victims. UN ١٣- وتشجب اللجنة تفشي بغاء اﻷطفال والاتجار بالنساء وبالبنات بغية إكراههن على البغاء، وتأسف لفقدان التدابير الفعالة لمنع مثل هذه الممارسات ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    446. The Committee deplores the high incidence of child prostitution and trafficking of women and girls into forced prostitution, and it regrets the lack of effective measures to prevent such practices and to protect and rehabilitate the victims. UN ٤٤٦ - وتشجب اللجنة تفشي بغاء اﻷطفال والاتجار بالنساء وبالبنات بغية إكراههن على البغاء، وتأسف لفقدان التدابير الفعالة لمنع مثل هذه الممارسات ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    116. Associations working on behalf of persons with disabilities have recognized the importance of the special protection afforded to persons with disabilities by the Convention, article 16, on freedom from exploitation, violence and abuse. Those organizations have called for increased legislative, administrative, educational and cultural efforts to prevent such practices. UN 116- وقد أقرت الجمعيات العاملة في مجال الإعاقة بأهمية أحكام المادّة 16 من الاتفاقية المتعلّقة بعدم التعرّض للاستغلال والعنف والاعتداء لما تضمّنته من حماية خاصّة للأشخاص المعوقين ودعت إلى ضرورة تكثيف الجهود التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية والثقافية وغيرها في هذا المجال للتوقي من مثل هذه الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد