ويكيبيديا

    "to prevent the financing of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمنع تمويل
        
    • ومنع تمويل
        
    • لمكافحة تمويل
        
    • ولمنع تمويل
        
    • للحيلولة دون تمويل
        
    • على منع تمويل
        
    • في منع تمويل
        
    National banking systems had also been strengthened to prevent the financing of terrorist groups. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    24. It was not enough to suppress terrorist acts; global action must also be taken to prevent the financing of terrorism. UN 24 - وقال إنه لا يكفي قمع أعمال الإرهاب، بل ينبغي أيضا أن تتخذ إجراءات عالمية لمنع تمويل الإرهاب.
    As noted in previous reports to the Committee, since the adoption of Security Council Resolution 1373, Australia has put in place extensive measures to prevent the financing of, preparations for and basing from Australia of terrorist attacks. UN فكما ذكر في التقارير السابقة التي قدمت إلى اللجنة، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373، اتخذت أستراليا تدابير واسعة النطاق لمنع تمويل الهجمات الإرهابية أو الأعمال التحضيرية لها أو قواعد لها في أستراليا.
    Elaborating on these 14 measures the Minister of Finance and the Minister of Justice presented to parliament a detailed memorandum concerning numerous existing and planned measures to further strengthen the integrity of the financial sector and to prevent the financing of terrorist activities. UN وانطلاقا من هذه التدابير الــ 14، عرض وزير المالية ووزير العدل على البرلمان مذكرة مفصلـة تتصل بعدة تدابير قائمة ومعتَـزمة لزيادة تعزيز سلامة القطاع المالي ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    A legal and regulatory framework has been created in Belarus to prevent the financing of international terrorism and freeze accounts linked to terrorist organizations. UN تطبق بيلاروس مجموعة من القواعد القانونية لمكافحة تمويل الإرهاب الدولي، وتجميد الحسابات المصرفية التي لها صلة بالتنظيمات الإرهابية.
    This law strongly asserts that act of terrorism is a crime and to prevent the financing of terrorist networks, it stipulates: UN ويؤكد هذا القانون بقوة على أن العمل الإرهابي جريمة. ولمنع تمويل الإرهاب ينص القانون على ما يلي:
    Substantial work has been undertaken on freezing funds and financial resources to prevent the financing of terrorism. UN لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    there is a need to think in terms of when and where resources can be most effectively used to prevent the financing of terrorism. UN :: هناك حاجة إلى التفكير في التوقيت والمواقع التي يمكن فيها استخدام الموارد بفاعلية قصوى لمنع تمويل الإرهاب.
    While we are still working to update our legislation, particular progress has been made in establishing measures to prevent the financing of terrorism. UN ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    In certain cases some States argue that the existence of anti-money-laundering legislation is enough to prevent the financing of terrorism. UN وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب.
    The Resolution also requires that states put in place measures to prevent the financing of proliferation activities. UN ويُلزِم القرار أيضا الدول باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل أنشطة الانتشار.
    Multilateral cooperation with regional and international partners to prevent the financing of terrorism had also been strengthened, as had military cooperation in the context of global counter-terrorism efforts. UN كما جرى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف مع الشركاء الإقليميين والدوليين لمنع تمويل الإرهاب، وتعزيز التعاون العسكري في إطار الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The necessary normative and legal basis has been created in the Republic of Belarus to prevent the financing of international terrorism and freeze accounts relating to terrorist organizations. UN وضـِـعت في بيلاروس الأسس القانونية المعيارية الضرورية لمنع تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المصرفية المتصلة بالمنظمات الإرهابية.
    In that context, the suppression of terrorist acts must be accompanied by efforts to prevent the financing of terrorism, including through legitimate activities or illegal ones such as drug trafficking, extortion and financial crime. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتزامن قمع الأعمال الإرهابية مع بذل جهود لمنع تمويل الإرهاب، بما في ذلك عن طريق أنشطة مشروعة أو أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالمخدرات والابتزاز والجرائم المالية.
    The Prevention of Terrorism Act was passed in 2006. It is a preventative law that aims to prevent the financing of terrorism as well as the recruitment of terrorists, in accordance with the international commitments of Jordan relating to the fight against terrorism. UN وصدر قانون منع الإرهاب عام 2006 وهو بطبيعته قانون وقائي لمنع تمويل الإرهاب وتجنيد الإرهابيين تنفيذاً لالتزامات المملكة الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    7. The following administrative and legal measures had been taken to prevent the financing of terrorism: UN 7 - واتخذت التدابير الإدارية والقانونية التالية لمنع تمويل الإرهاب:
    28. Afghanistan had taken active measures to track and combat terrorist elements and to prevent the financing of terrorism through money-laundering. UN 28 - وأضاف قائلا إن أفغانستان اتخذت تدابير فعالة لتعقب العناصر الإرهابية ومكافحتها ومنع تمويل الإرهاب عن طريق غسل الأموال.
    In addition, prior to the adoption and entry into force of the aforementioned Act, a draft President's decree " on measures to prevent the use of the Kyrgyz Republic's financial system for the legalization (laundering) of funds obtained by illegal means and to prevent the financing of terrorism " was drawn up. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقبل اعتماد وبدء سريان القانون المشار إليه أعلاه، وضع مشروع مرسوم رئاسي بعنوان " التدابير الرامية إلى منع استخدام النظام المالي لقيرغيزستان في إضفاء الشرعية على (غسل) الأموال المتأتية بوسائل غير قانونية ومنع تمويل الإرهاب " .
    48. Another example of measures taken to prevent the financing of terrorism resulting in a negative impact on economic, social and cultural rights is the case of Al Barakaat, which was the main organization for money transfers into Somalia and also the country's largest private sector company, with financial involvement in other sectors. UN 48- ومن الأمثلة الأخرى على التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب التي أثرت تأثيراً سلبياً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الإجراءات التي اتُخذت ضد شركة البركات، وهي المؤسسة المصرفية الرئيسية لتحويل الأموال إلى الصومال وأكبر شركة خاصة لها أنشطة مالية في عديد القطاعات الأخرى().
    iv. Furthermore, following Act 03-03 on combating terrorism, which already contains a number of measures to prevent the financing of terrorism (see third report of the Kingdom of Morocco to the Counter-Terrorism Committee, page 3 et seq.), an inter-ministerial commission of experts completed a draft law on money-laundering that also governs measures to combat the financing of terrorism. UN ' 4` وبالإضافة إلى ذلك، واستمرارا للقانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب والذي يتضمن فعلا سلسلة من التدابير لمكافحة تمويل الإرهاب (أنظر التقرير الثالث المقدم من المغرب إلى لجنة مكافحة الإرهاب، الصفحة 3 وما يليها)، وضعت لجنة خبراء مشتركة بين الوزارات الصيغة النهائية لنص قانون لمكافحة غسل الأموال يغطي أيضا مكافحة تمويل الإرهاب.
    The document recommends vigilance vis-à-vis clients to prevent the use of the financial system for purposes of money-laundering or financing of terrorism and to prevent the financing of weapons of mass destruction. UN وتوصي تلك الوثيقة بتوخي اليقظة فيما يتعلق بالعملاء لمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب ولمنع تمويل أسلحة الدمار الشامل.
    These measures were originally intended to prevent the financing of civil wars through the trade in conflict diamonds (rough diamonds originating from regions under the control of rebel groups, particularly in Africa). UN ووضعت هذه التدابير أولا للحيلولة دون تمويل الحروب الأهلية عن طريق الاتجار بماس النزاعات (الماس الخام الذي يستخرج من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون، لا سيما في أفريقيا).
    The early entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would help to prevent the financing of terrorist networks. UN وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية.
    The system of self-regulation of the financial system can help to prevent the financing of terrorist activities with the same vigour with which it has been used to combat money-laundering, particularly when such obligations are applied to the stock-market, cooperative and foreign-trade sectors. UN 41 - يمكن لنظام التنظيم الذاتي للقطاع المالي المساهمة في منع تمويل الأنشطة الإرهابية بنفس القوة التي واجه بها غسل الأموال، وبالذات عندما تتعلق هذه الالتزامات بقطاع البورصة والقطاع التعاوني وقطاع التجارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد