Thus, tight controls over such agents and toxins are paramount to prevent their use as a weapon or from inadvertent release. | UN | ولذا، فإن فرض ضوابط صارمة على هذه العوامل والتكسينات أمر بالغ الأهمية لمنع استخدامها كسلاح أو إطلاقها عن غير قصد. |
Rules regarding non-tariff barriers, in particular trade remedies, must be tight enough to prevent their use as substitute tools for protection. | UN | ويجب أن تكون القواعد المتعلقة بالحواجز غير التعريفية، وبخاصة سبل الانتصاف التجاري، محكمة بما فيه الكفاية لمنع استخدامها كأدوات بديلة عن الحماية. |
We believe that a world free of toxic substances used for military ends is the most reliable way to prevent their use for hostile purposes. | UN | وإننا نؤمن بأن العالم الخالي من المواد السمية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو أفضل طريقة يعول عليها لمنع استخدامها للأغراض العدائية. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territory without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويدعى أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اعتماد أية تدابير لمنع استخدامها لعمليات الاحتجاز والتسليم السرية. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات الهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territory without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم. |
The Government of Poland allegedly allowed these planes to land on its territory without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويُزعم أن الحكومة البولندية سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في أعمال الاحتجاز السري والتسليم. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويُزعم أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في عمليات الاحتجاز السري والتسليم. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territory without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | ويُزعم أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في أعمال الاحتجاز السري والتسليم. |
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم. |
The mentioned Government allegedly allowed these planes to land on its territory without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. | UN | وتفيد الادعاءات بأن الحكومة تسمح لهذه الطائرات بالهبوط على أراضيها دون اتخاذ أية تدابير لمنع استخدامها لأغراض الاحتجاز السري والتسليم. |
e. Data and analyses of information to establish and maintain a special international surveillance list of non-scheduled chemicals to prevent their use by traffickers; | UN | هـ - توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة مواد كيميائية غير مدرجة في الجداول وتسري عليها رقابة دولية خاصة لمنع استخدامها من جانب المشتغلين بالاتجار غير المشروع؛ |
The unacceptable consequences of such weapons having been proven, the international community should use existing means of multilateral diplomacy to prevent their use in future, and effective prevention would best be achieved through a legally binding international instrument. | UN | وقد تأكدت العواقب غير المقبولة المترتبة على مثل هذه الأسلحة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يستخدم الوسائل الحالية للدبلوماسية المتعددة الأطراف لمنع استخدامها في المستقبل، وسوف يتحقق المنع الفعال على أفضل نحو من خلال وضع صك دولي ملزم قانوناًً. |
f. Data and analyses of information to establish and maintain a special international surveillance list of non-scheduled chemicals to prevent their use by traffickers; | UN | و- توفير البيانات وتحليل المعلومات لإنشاء وتعهد قائمة رقابية دولية خاصة للكيمياويات غير المدرجة في الجداول لمنع استخدامها من جانب المتجرين؛ |
e. Data and analyses of information to establish and maintain a special international surveillance list of non-scheduled chemicals to prevent their use by traffickers; | UN | هـ - توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة رقابة دولية خاصة للكيميائيات غير المدرجة في الجداول لمنع استخدامها من جانب المشتغلين بالاتجار غير المشروع؛ |
As one of the world's leading suppliers and exporters of radioactive sources, Canada has a strong interest in the establishment and maintenance of an effective, efficient and harmonized international regime for ensuring their safety and security, including measures to prevent their use in malicious or terrorist acts. | UN | ونظراً لكون كندا من أكبر الموردين والمصدرين للمصادر المشعة في العالم، فهي تولي اهتماما بالغا لإنشاء وإدامة نظام دولي يتسم بالفعالية والكفاءة والاتساق لكفالة سلامة وأمن تلك المواد، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدامها في ارتكاب أعمال ضارة أو إرهابية. |
Another tool which might put corrupt officials under pressure was the temporary freezing of economic resources to prevent their use and transfer. That would require greater transparency and information sharing in banking, as well as procedural guarantees against abuse. | UN | وقالت إن من الأدوات الأخرى التي قد تفرض ضغطاً على المسؤولين الفاسدين التجميد المؤقت للموارد الاقتصادية لمنع استخدامها وتحويلها، الأمر الذي يستلزم المزيد من الشفافية وتبادل المعلومات بين المصارف، فضلاً عن إتاحة ضمانات إجرائية لمكافحة التجاوزات. |