ويكيبيديا

    "to preventing and combating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمنع ومكافحة
        
    • بمنع ومكافحة
        
    • إلى منع ومكافحة
        
    • على منع ومكافحة
        
    • بمنع ومحاربة
        
    • بضرورة منع ومكافحة
        
    The Committee is concerned about the lack of resources devoted by the Government to preventing and combating the economic and sexual exploitation of children. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الموارد المكرسة من جانب الحكومة لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي لﻷطفال.
    The United States assigned the highest priority to preventing and combating trafficking and had comprehensive legislation and a high-level inter-agency office dedicated to promoting international cooperation in that area. UN وقال إن الولايات المتحدة تولي أهمية كبرى لمنع ومكافحة الاتجار ولها تشريعات شاملة ومكتب رفيع المستوى مشترك بين الوكالات مكرس لتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال.
    40. In March 2006, the Romanian Police initiated a programme dedicated to preventing and combating sexual abuse against children. UN 40- في آذار/مارس 2006، استهلت الشرطة الرومانية برنامجاً مخصصاً لمنع ومكافحة الإساءة الجنسية إلى الأطفال.
    It is fully committed to preventing and combating that violent epidemic. UN وهي ملتزمة التزاما كاملا بمنع ومكافحة هذا الوباء العنيف.
    The team coordinates and supervizes activities undertaken by Border Guard units with respect to preventing and combating human trafficking. UN وينسق الفريق ويشرف على أنشطة وحدات حرس الحدود فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    We will together, in conjunction with our other efforts to prevent and to combat terrorism, take effective, resolute and speedy measures with respect to preventing and combating criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations. UN وسوف نقوم معا، إلى جانب جهودنا اﻷخرى الرامية إلى منع ومكافحة الارهاب، باتخاذ تدابير فعالة وحازمة وعاجلة بشأن منع ومكافحة اﻷنشطة اﻹجرامية المرتكبة بهدف تشجيع اﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره؛
    My country is steadfastly committed to preventing and combating terrorism in all its forms, and we have set up the necessary institutional mechanisms to this end. UN وبلادي قد صممت بحزم على منع ومكافحة الإرهاب بكل أشكاله، وأنشأت الآليات المؤسسية اللازمة لهذا الغرض.
    There is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women and girls, including domestic violence, which violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, through, inter alia, improved legislation, policies and programmes. UN وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج.
    4. Reaffirms that there is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session, and in this context welcomes various legal, administrative and other measures taken by Governments for their prevention and elimination, and calls for high priority to be attached to the further strengthening of such measures; UN 4 - تؤكد من جديد أن هناك وعيا والتزاما متزايدين بضرورة منع ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وترحب، في هذا الصدد، بمختلف التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومات لوقايتها منه والقضاء عليه، وتدعو إلى إيلاء أولوية عليا إلى زيادة تعزيز هذه التدابير؛
    Other participants include INTERPOL and IOM.) The Group aims to improve cooperation and coordination between United Nations entities and other international organizations to facilitate a holistic approach to preventing and combating trafficking in persons, including the protection of, and support for, victims of trafficking. UN ويهدف الفريق إلى تحسين التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتيسير اتباع نهج شامل لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك حماية ضحايا الاتجار وتقديم الدعم لهم.
    :: The Algeria National Television Corporation (ENTV), which has demonstrated its ongoing commitment to preventing and combating extremism and terrorism, plans to launch three special-interest channels, which will certainly ensure the dissemination of programmes that promote the effort to prevent and combat incitement to hatred and violence, during the first quarter of 2007. UN أما في مجال التلفزيون، فإن المؤسسة العمومية للتلفزيون، التي تلتزم التزاما ثابتا بمنع ومكافحة التطرف والإرهاب، تتوقع أن تبدأ في الربع الأول من عام 2007 في تشغيل ثلاث قنوات موضوعاتية ستكفل يقينا بث برامج تروج لمنع ومكافحة التحريض على الكراهية والعنف.
    In addition, the labour, law enforcement and social assistance authorities do not effectively respond to cases of trafficking, and Parliament has not been sufficiently involved in promulgating legislative reform with a view to preventing and combating trafficking in persons. UN هذا علاوة على أن التدابير التي اتخذتها هيئات العمل والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون وهيئات المساعدة الاجتماعية لا تتصدى بفعالية لحالات الاتجار بالأشخاص، ولم يتم إشراك البرلمان بما فيه الكفاية لاعتماد إصلاح تشريعي لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    386. The Committee urges the State party to accord priority attention to preventing and combating all forms of violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19. UN 386- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    19. The Committee urges the State party to accord priority attention to preventing and combating all forms of violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19. UN 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    The European Union fully supported the work of Mr. Paulo Sergio Pinheiro, Independent Expert, in relation to the international study on violence against children and believed firmly that the study would contribute to the development of innovative approaches to preventing and combating all forms of violence against children. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لعمل السيد باولو سرخيو بينيرو، الخبير المستقل، فيما يتصل بالدراسة الدولية للعنف ضد الأطفال، ويوقن أن هذه الدراسة ستسهم في وضع نهج مبتكرة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Take measures with a view to preventing and combating of arbitrary arrest, violence, abuse and exploitation of migrants (Brazil); UN 88-93- اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة القبض على المهاجرين تعسفاً والعنف بهم والاعتداء عليهم واستغلالهم (البرازيل)؛
    In this regard, Chile has reiterated, in various international forums, its commitment to preventing and combating terrorism while complying with and respecting the standards of international law, in particular human rights and international humanitarian and refugee law. UN وفي هذا الصدد، أكدت شيلي من جديد، في مختلف المحافل الدولية، التزامها بمنع ومكافحة الإرهاب مع الامتثال في الوقت ذاته لمعايير القانون الدولي واحترامها، ولا سيما حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    Their participation is key to informing policy decisions on issues related to preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ومشاركة تلك المجموعات هي المدخل إلى تسليط الأضواء على القرارات السياساتية بشأن القضايا المتعلِّقة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    Thailand notes with appreciation the ongoing follow-up process of the Programme of Action with regard to preventing and combating the illicit brokering of small arms and light weapons. UN وتلاحظ تايلند مع التقدير عملية المتابعة الجارية لبرنامج عمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The progress made on these respective issues illustrates the commitment of the Government of Burundi to preventing and combating serious violations of child rights with the support of the United Nations. UN ويبين التقدم المحرز في هذه القضايا مدى التزام حكومة بوروندي بمنع ومكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل بدعم من الأمم المتحدة.
    In conformity with the Charter of the United Nations and taking into account all the relevant General Assembly resolutions, we shall together, in conjunction with our other efforts to prevent and to combat terrorism, take effective, resolute and speedy measures with respect to preventing and combating criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations. UN ومع الحرص على الامتثال لميثاق الأمم المتحدة ومراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، سوف نقوم معا، إلى جانب جهودنا الأخرى الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب، باتخاذ تدابير فعالة وحازمة وعاجلة بشأن منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة بهدف تشجيع الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Uruguay attaches particular importance to preventing and combating the illicit traffic in small arms and light weapons and fully shares the concern expressed in the Secretary-General's report, which stresses that small arms remain the weapons most widely used in current conflicts, especially those that have been and are being considered by the Security Council. UN وتعلق أورغواي أهمية خاصة على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ونتشاطر بالكامل القلق المعرب عنه في تقرير الأمين العام، حيث شدد على أن الأسلحة الصغيرة لا تزال مستخدمة على نطاق واسع في الصراعات الحالية، ولا سيما تلك الصراعات التي لا يزال ينظر فيها مجلس الأمن.
    There is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women and girls, including domestic violence, which violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, through, inter alia, improved legislation, policies and programmes. UN وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد