Where possible, electricity authorities have used existing stocks of complementary items to proceed with the installation of new equipment. | UN | وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة. |
Status General Assembly approval to proceed with schematic design | UN | موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم التخطيطي |
The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. | UN | ولقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أحدث دورة له الأمين العام على المضي قدما في هذا العمل. |
The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not thus far been registered. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا بعد. |
For that purpose, the Parties have asked the Moderator to proceed with the consultations that may be necessary and to convene said special session in the month of May 1994. | UN | ولهذا الغرض طلب الطرفان من الوسيط أن يشرع في المشاورات اللازمة ولعقد هذه الجلسة الخاصة في شهر أيار/مايو ١٩٩٤. |
Others were considered too short on evidence to proceed with the investigation. | UN | ووجدت في بعض الحالات عدم وجود أدلة كافية للمضي في التحقيق. |
52. The Committee may wish to endorse this document and entrust the Bureau to proceed with implementation as outlined above. | UN | 52 - وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه الوثيقة وتكليف المكتب بالشروع في التنفيذ وفقاً لما حُدد أعلاه. |
For many states, the time has come to proceed with negotiations on a treaty banning the placement of weapons in space. | UN | ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء. |
Some delegations endorsed the revised proposal, agreeing with its structure, and expressed readiness to proceed with a constructive review thereof. | UN | وأيد بعض الوفود المقترح بصيغته المنقحة ووافقوا على هيكله وأعربوا عن استعدادهم للشروع في إعادة النظر فيه على نحو بناء. |
Determination of reasonable basis to proceed with an investigation under article 15, paragraph 3 | UN | تقرير المدعـي العام وجـود أسـاس معقول للشروع في إجراء تحقيق بموجب الفقرة 3 من المادة 15 |
General Assembly approval to proceed with design and construction | UN | موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والبناء |
Q4 General Assembly approval to proceed with conceptual design | UN | موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم النظري |
Maldives urged Kiribati to proceed with the implementation of its National Action Plan to eliminate gender-based violence. | UN | وحثت ملديف كيريباس على المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
Tanzania supports the United Nations involvement because it serves as an exhortation to the parties to proceed with the peace process rather than obstructing it. | UN | وتنزانيا تؤيد تدخل اﻷمم المتحدة، ﻷنه يحض اﻷطراف على المضي في عملية السلام بدلا من عرقلتها. |
44. The AWG-KP decided to proceed with the suspension of the session and the Chair declared the seventeenth session of the AWG-KP suspended. | UN | 44- وقرر الفريق أن يشرع في تعليق الدورة، فأعلنت الرئيسة عن تعليق الدورة السابعة عشرة للفريق. |
But for the time being, we must give the speaker the opportunity to proceed with his address. | UN | أما الآن، فنرى أن تُعطى الفرصة للمتكلم للمضي في خطابه بعد أن شرحت مجموعة. |
At the same time, an integral part of both projects is the need to proceed with the Long Island City, New York, data centre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
The City has indicated that it must take a number of public approval actions before a decision may be taken to proceed with such construction. | UN | وأفادت المدينة بأنه يتعيّن عليها أن تتخذ عددا من إجراءات الموافقة من قِبل الجمهور قبل اتخاذ قرار بالشروع في البناء. |
7. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the occupied Palestinian territory; | UN | ٧ - تطلب الى المفوض العام أن يستمر في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، |
The political will to proceed with reforms exists among the liberals and democrats, but is encountering resistance. | UN | ويوجد لدى الليبيراليين والديمقراطيين إرادة سياسية للمضي قدما في اﻹصلاحات لكن هناك مقاومة تعوقها. |
As President of the Conference, I urge all States Parties now to proceed with dispatch to implement this important package. | UN | وبصفتي رئيسا للمؤتمر، أحث جميع الدول اﻷطراف اﻵن على أن تمضي قدما وبسرعة في تنفيذ هذه الحزمة المتكاملة الهامة. |
22. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 22 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
It may continue to proceed with enforcement as if the new law had not yet come into force. | UN | بل يجوز أن يمضي في الإنفاذ كما لو أن القانون الجديد لم يدخل بعدُ حيز النفاذ. |
In such cases, committees usually decide to proceed with the analysis of the country situation in the absence of a report and in the absence of a delegation. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تقرر اللجنة عادة أن تمضي في تحليل وضع البلد دون وجود تقرير ودون حضور وفد. |
The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. | UN | ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات. |