ويكيبيديا

    "to promote awareness of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز الوعي
        
    • لزيادة الوعي
        
    • إلى تعزيز الوعي
        
    • وتعزيز الوعي
        
    • على تعزيز الوعي
        
    • في تعزيز الوعي
        
    • أجل تعزيز الوعي
        
    • لتعزيز التوعية
        
    • لإذكاء الوعي
        
    • بغية تعزيز الوعي
        
    • لنشر الوعي
        
    • إلى زيادة الوعي
        
    • أجل زيادة الوعي
        
    • على إذكاء الوعي
        
    • في إذكاء الوعي
        
    Furthermore, human rights education had been introduced in secondary schools to promote awareness of human rights issues. UN وعلاوة على ذلك، أضيف التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية لتعزيز الوعي بقضايا حقوق الإنسان.
    The Assembly also invited Member States to develop national programmes to promote awareness of landmines, especially among children. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء إلى وضع برامج وطنية لتعزيز الوعي بالألغام البرية، وخاصة في أوساط الأطفال.
    In particular, there are continued efforts to promote awareness of the protection of girls against female genital mutilation through various peer groups. UN وتبذل جهود متواصلة بصفة خاصة لزيادة الوعي بحماية البنات من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق مجموعات من الأقران .
    It strives to promote awareness of and respect for this field of law by armed non-State actors. UN وتسعى سويسرا جاهدة إلى تعزيز الوعي بهذا المجال القانوني واحترامه بين الأطراف الفاعلة المسلحة غير الحكومية.
    (vi) to make recommendations for the codification of any branch of the law or of any customary law; and to promote awareness of the laws and the Constitution by the public and by departments of the Government and other authorities or bodies. UN تقديم توصيات لتدوين أي فرع من فروع القانون أو أي قانون عرفي؛ وتعزيز الوعي بالقوانين والدستور لدى الجمهور والإدارات الحكومية والسلطات أو الهيئات الأخرى.
    They also helped to promote awareness of those instruments with a view to full and effective implementation, for which Member States carried the prime responsibility. UN وهي تساعد أيضا على تعزيز الوعي بتلك الصكوك سعيا إلى تحقيق التنفيذ التام والفعال الذي تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عنه.
    Singapore will host an academic conference to promote awareness of cooperatives in tertiary educational institutions and among their students. UN وسوف تستضيف سنغافورة مؤتمراً أكاديمياً لتعزيز الوعي بالتعاونيات في مؤسسات التعليم الثالثي وفي صفوف الطلاب.
    Oman has carried out numerous activities to promote awareness of its provisions. UN وقد اضطلعت عمان بالعديد من الأنشطة لتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية.
    (i) Organization of several national and regional workshops to promote awareness of climate change and its impact on development and governance in Africa; UN `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية لتعزيز الوعي بتغير المناخ وتأثيره على التنمية والحوكمة في أفريقيا؛
    Moreover, a national campaign had been launched to promote awareness of the issue. UN وعلاوة على ذلك، فقد وجهت حملة وطنية لتعزيز الوعي بهذه المسألة.
    It looks forward to working with the Commissioner to promote awareness of and respect for human rights throughout Council of Europe member States. UN ويتطلع الاتحاد إلى العمل مع المفوض لتعزيز الوعي بحقوق اﻹنسان واحترامها في جميع الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا.
    Efforts were also being made to promote awareness of Maori concerns and appreciation of their special place in New Zealand society. UN كذلك يجري بذل جهود لزيادة الوعي بشواغل الماوريين وﻹدراك وضعهم الخاص في المجتمع النيوزيلندي.
    J. Enhance the role of traditional and modern communications media to promote awareness of equality between women and men effectively UN ياء - تعزيز دور وسائط الاتصال التقليدية والحديثة على نحو فعال لزيادة الوعي بالمساواة بين المرأة والرجل
    The organization seeks to promote awareness of the role of the United Nations in the developing world. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز الوعي بدور الأمم المتحدة في بلدان العالم النامي.
    It has been authorized, inter alia, to inquire into, investigate and settle human rights complaints, to advise the Government in formulating relevant legislation, to make recommendations to the Government on human rights issues, to promote awareness of human rights and to take legal steps through courts. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بمهام من بينها التحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان وتسويتها، وإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بصياغة التشريعات ذات الصلة، وتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان، وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، واتخاذ إجراءات قانونية عن طريق المحاكم.
    The Mobile Phone Partnership Initiative partners agreed to promote awareness of the Initiative's guidelines in cooperation with activities planned by the Secretariat of the Basel Convention and through their own information and awareness-raising channels. UN 6 - اتفق شركاء مبادرة شراكة الهواتف النقالة على تعزيز الوعي بالمبادئ التوجيهية للمبادرة بالتعاون مع الأنشطة التي تخطط أمانة اتفاقية بازل لتنفيذها، ومن خلال معلوماتها وقنوات زيادة الوعي الخاصة بها.
    The Committee noted the plans for the following activities which, with the exception of the first one, would be used to promote awareness of the UNISPACE III Conference: UN ونوهت اللجنة بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ستستخدم، باستثناء البند اﻷول، في تعزيز الوعي بالمؤتمر الثالث:
    The representative of UNFAA said that cooperation in the United Nations system to promote awareness of the social, economic and environmental implications of population issues was particularly vital. UN وقال ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ان التعاون في المنظومة من أجل تعزيز الوعي باﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على القضايا السكانية يعد، بوجه خاص، أمرا حيويا.
    Information tools and training are available to promote awareness of the implementation of the basic standards for decent work UN تتاح الأدوات المعلوماتية والتدريب لتعزيز التوعية بشأن تطبيق المعايير الأساسية للعمل اللائق
    Finally, domestic civil society actors are often best equipped to promote awareness of and respect for international law within the conflict zone. UN وأخيرا، فإن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني المحلي كثيرا ما تكون مهيأة أكثر من كل الأطراف الأخرى لإذكاء الوعي بالقانون الدولي في منطقة الصراع، ولتعزيز احترامه.
    In 1993, the University of the Netherlands Antilles had hosted an intensive course on management, culture and gender to promote awareness of women's issues. UN وأضافت أن جامعة جزر اﻷنتيل الهولندية استضافت في عام ١٩٩٣ دورة دراسية مكثفة بشأن الادارة والثقافة والفوارق بين الجنسين، بغية تعزيز الوعي بقضايا المرأة.
    The goodwill ambassadors will work in coordination with the Office of the High Commissioner and the Department of Public Information in order to promote awareness of the Conference UN وسيعمل سفراء النوايا الحسنة بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام لنشر الوعي بالمؤتمر.
    The organization promotes the principles of the United Nations Charter and aims to promote awareness of United Nations activities. UN تعزز المنظمة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدف إلى زيادة الوعي بأنشطة الأمم المتحدة.
    The Department's programme of advocacy will also make greater efforts to work with celebrities and public figures to promote awareness of United Nations issues and concerns and to mobilize support for the work of the Organization. UN وسيبذل أيضا برنامج الدعوة التابع لﻹدارة مزيدا من الجهود للعمل مع المشاهير والشخصيات العامة من أجل زيادة الوعي بقضايا اﻷمم المتحدة واهتماماتها وبغية تعبئة الدعم ﻷعمال المنظمة.
    It urges the State party to promote awareness of the importance of women's participation in decision-making processes at all levels of society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بأهمية مشاركة النساء في عمليات صنع القرار في المجتمع على مستوياته كافة.
    Its role is to promote awareness of the importance of human rights in Northern Ireland, to review existing law and practice, and to advise government on what steps need to be taken to protect human rights in Northern Ireland. UN ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد