ويكيبيديا

    "to promote democracy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • إلى تعزيز الديمقراطية
        
    • أجل تعزيز الديمقراطية
        
    • على تعزيز الديمقراطية
        
    • في تعزيز الديمقراطية
        
    • للنهوض بالديمقراطية
        
    • لتشجيع الديمقراطية
        
    • سبيل تعزيز الديمقراطية
        
    • على النهوض بالديمقراطية
        
    • الى تعزيز الديمقراطية
        
    • أجل النهوض بالديمقراطية
        
    • بتعزيز الديمقراطية
        
    • إلى النهوض بالديمقراطية
        
    • لصالح الديمقراطية
        
    • الترويج للديمقراطية
        
    We also welcomed the historic adoption of a tripartite joint statement in a common effort to promote democracy. UN ورحبنا أيضا بالاعتماد التاريخي للبيان المشترك الثلاثي في جهد مشترك لتعزيز الديمقراطية.
    Uruguay vigorously supports the strengthening of the international normative framework established to promote democracy, the rule of law and respect for human rights. UN وتؤيد أوروغواي بقوة دعم الإطار المعياري الدولي المنشأ لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Efforts to promote democracy and good governance are also fundamental to the consolidation of peace and development. UN كما تعتبر الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحكم الجيد أساسية بالنسبة لتوطيد السلام والتنمية.
    This is reflected in the sums allocated to the expansion of programmes and projects to promote democracy. UN ويتجلى ذلك في المبالغ المخصصة لتوسيع البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعزيز الديمقراطية.
    Furthermore, the Czech Republic actively supports OSCE field operations to promote democracy, human rights and the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تقدم الجمهورية التشيكية دعما فعالا للعمليات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It is working to promote democracy in international relations, diversity in its modes of development and richness in the world's civilizations. UN إنها تعمل على تعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية، وتحقيق التنوع في أساليبها الإنمائية، وإثراء الحضارات العالمية.
    The United Nations should continue to promote democracy and the rule of law in all the countries of the world. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    The Inter-Parliamentary Union's attitude towards the situation in the Middle East is predicated on its conviction and work to promote democracy. UN إن موقف الاتحاد البرلماني الدولي إزاء الحالة في الشرق الأوسط يقوم على أساس اقتناعه وعمله لتعزيز الديمقراطية.
    I would also point to the efforts of the Committee to promote democracy in the subregion through the creation of a subregional Parliament and the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. UN وأود أيضا أن أشير إلى الجهود التي تقوم بها اللجنة لتعزيز الديمقراطية في المنطقة دون الإقليمية من خلال إنشاء برلمان دون إقليمي ومركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    There was a definite link between peace and development, and existing mechanisms to promote democracy, good governance and the rule of law should be strengthened. UN وتوجد بشكل قاطع صلة بين السلام والتنمية، وينبغي تقوية الآليات القائمة لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    National efforts to promote democracy and the rule of law UN الجهود الوطنية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    International efforts to promote democracy and the rule of law UN الجهود الدولية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    It invites the Haitian authorities and the international community to press forward with their initiatives to promote democracy in that country. UN وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    43. Accordingly, the United Nations has set up a series of programmes designed to promote democracy and democratization. UN 43- وبناء على ذلك، وضعت الأمم المتحدة سلسلة من البرامج الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وإرسائها.
    That approach is also consistent with the European Union initiative to promote democracy, economic prosperity, stabilization and regional cooperation under the stability pact for south-eastern Europe. UN ويتماشى هذا المنهج أيضا مع مبادرة الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والازدهار الاقتصادي والاستقرار والتعاون الإقليمي في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    It welcomed the fact that Sri Lanka would fully cooperate with the international community for the settlement of the issue of child soldiers, and would make further efforts to promote democracy and good governance. UN ورحبت بتعهد سري لانكا بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي من أجل حل قضية الجنود الأطفال، وببذل جهود إضافية من أجل تعزيز الديمقراطية والإدارة الرشيدة.
    The State and the Government of Albania support all efforts that have been undertaken within the political boundaries of the former Yugoslavia to promote democracy and the process of integration in the region. UN ودولة ألبانيا وحكومتها تؤيدان جميع الجهود المضطلع بها في نطاق الحدود السياسية ليوغوسلافيا السابقة، من أجل تعزيز الديمقراطية وعملية الاندماج الجارية في المنطقة.
    The Centre is also mandated to promote democracy and the rule of law throughout the subregion and to work towards the prevention of conflicts and the promotion of sustainable peace and development. UN وتنص ولاية المركز أيضا على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في شتى أنحاء المنطقة دون الإقليمية والعمل من أجل منع نشوب النزاعات وتعزيز السلم والتنمية المستدامين.
    The European Union will continue to promote democracy, stability and prosperity beyond its borders. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في تعزيز الديمقراطية والاستقرار والازدهار خارج حدوده.
    Slovakia was pleased to be able to contribute to the efforts to promote democracy and the strengthening of the civil society in Tunisia. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكّنها من المساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني في تونس.
    The Rio Group would appeal to all States to work harder to promote democracy and unreserved respect for human rights. UN وتناشد مجموعة ريو جميع الدول أن تعمل بجد لتشجيع الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان دون تحفظ.
    The Deputy High Commissioner stressed the need to move forward in practical ways to promote democracy, the rule of law and human rights, including the right to development, as priorities laid down in the Millennium Declaration. UN وقد شددت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أهمية التقدم بخطوات عملية في سبيل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، باعتبارها أولويات حددها إعلان الألفية.
    He led by example, working to promote democracy and prosperity in his country and throughout the Pacific. UN وكان قدوة، عمل على النهوض بالديمقراطية وتحقيق الازدهار في بلده وفي المحيط الهادئ.
    In particular, I would like to commend the IPU for valuable technical support provided to the United Nations Development Programme (UNDP) in its effort to promote democracy and strengthen democratic institutions in developing countries. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالاتحاد البرلماني الدولي لما قدمه من دعم تقني قيم الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلدان النامية.
    The guide offers a golden opportunity to highlight success stories in parliaments' endeavours to promote democracy and good governance. UN ويوفر الدليل فرصة ذهبية لتسليط الضوء على قصص النجاح في جهود البرلمانات من أجل النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Those citizens had a moral obligation to promote democracy and human rights elsewhere, irrespective of strategic or economic interests. UN وعلى أولئك المواطنين التزام أخلاقي بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في مناطق أخرى من العالم بصرف النظر عن المصالح الاستراتيجية أو الاقتصادية.
    10. China has endeavoured to promote democracy, enhance democratic institutions, improve the system of people's congresses, and reinforce political consultations among the political parties. UN 10- وما برحت الصين تسعى إلى النهوض بالديمقراطية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحسين نظام مجالس نواب الشعب وتدعيم المشاورات السياسية فيما بين الأحزاب السياسية.
    35. The measures undertaken by President Préval to restore justice and public order and combat poverty could be effective only if supported by initiatives to promote democracy. UN ٣٥ - وأضاف يقول إن التدابير التي اتخذها الرئيس بريفال ﻹحلال العدل واﻷمن العام ومكافحة الفقر لن تكون فعالة ما لم تردف بمبادرات لصالح الديمقراطية.
    One answer put forward by the Bush administration is to promote democracy. The thinking is that young men and women will be less likely to become terrorists if they are members of societies that provide them with political and economic opportunities to live meaningful and satisfying lives. News-Commentary ما الذي يتعين علينا أن نفعله إذاً؟ تتلخص إحدى الإجابات التي ساقتها إدارة بوش لهذه المسألة في الترويج للديمقراطية. والمنطق الذي استندت إليه الإدارة في هذا هو أن الشباب من الرجال والنساء سوف تقل احتمالات تحولهم إلى الإرهاب إذا ما أصبحوا أعضاءً في مجتمعات تقدم لهم الفرص السياسية والاقتصادية التي تعينهم على الحياة على نحو مُـرْضٍ وفعّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد