ويكيبيديا

    "to promote dialogue between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز الحوار بين
        
    • لتشجيع الحوار بين
        
    • في تعزيز الحوار بين
        
    • إلى تعزيز الحوار بين
        
    • إلى تشجيع الحوار بين
        
    • أجل تعزيز الحوار بين
        
    • أن يشجّع الحوار بين
        
    • أجل تشجيع الحوار بين
        
    • وتشجيع الحوار بين
        
    • لتعزيز الحوار فيما بين
        
    • على تشجيع الحوار بين
        
    • على تعزيز الحوار بين
        
    • وتعزيز الحوار بين
        
    • بهدف تشجيع الحوار بين
        
    • ولتشجيع الحوار بين
        
    A programme of cooperation to promote dialogue between Parliament and civil society, funded by the Canadian International Development Agency, was initiated in 1997. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج تعاوني لتعزيز الحوار بين البرلمان والمجتمع المدني بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    That is why we do our utmost to promote dialogue between generations and to provide the necessary support for the family. UN لذلك نبذل قصارى جهدنا لتشجيع الحوار بين اﻷجيال وتوفير الدعم اللازم لﻷسرة.
    55. Saudi Arabia was doing its utmost to promote dialogue between energy producers and consumers and was constantly working to ensure stability in global oil markets. UN 55 - إن المملكة العربية السعودية لم تأل جهدا في تعزيز الحوار بين المنتجين والمستهلكين للطاقة، وفي تحقيق الاستقرار في أسواق البترول العالمية.
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    It expressed its appreciation for efforts to promote dialogue between religious minorities. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية.
    6. Several attempts by civil society organizations to promote dialogue between the Government of Liberia and the rebel movements proved unsuccessful. UN 6 - وباءت بالفشل محاولات متعددة بذلتها منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار بين حكومة ليبريا وحركات المتمردين.
    As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. UN وكما فهمت، لن تكون اللجنة هيئة إشرافية أو تنفيذية، بل محفلا لتعزيز الحوار بين آليات الحكومة والمجتمع المدني.
    More needs to be done to promote dialogue between the legislative and executive branches. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    It had brought its legislation into line with the Convention and had established an office to promote dialogue between disabled persons' organizations and State institutions. UN وقد عدلت تشريعاتها كيما تتماشى مع الاتفاقية، وأنشأت مكتبا لتعزيز الحوار بين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومؤسسات الدولة.
    We welcome the fact that the initiative taken by Mexico in 1991 to promote dialogue between the International Court of Justice and the General Assembly is proving productive. UN ونرحب بأن المبادرة التي اتخذتها المكسيك في عام ١٩٩١ لتشجيع الحوار بين محكمة العدل الدولية والجمعية العامة يتضح أنها بناءة.
    He therefore welcomed signs of progress such as the release of prisoners, encouraged the Secretary-General to continue his efforts to promote dialogue between the parties to the conflict and welcomed the appointment of a new Personal Envoy of the Secretary-General. UN ولذلك فإنه يرحب بدلالات إحراز التقدم مثل إطلاق سراح السجناء،وحث الأمين العام على مواصلة جهوده لتشجيع الحوار بين أطراف النزاع ورحب بتعيين المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام.
    One of the functions of the Fund was to promote dialogue between Governments and indigenous peoples in order to come to agreement on the development of indigenous peoples. UN وقالت إن أحد وظائف الصندوق تتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن تنمية الشعوب الأصلية.
    In that regard, I call upon the Malian authorities and local actors to continue to promote dialogue between communities and deploy civilian authorities, including the police, to the rural areas marked by growing tensions. UN وفي هذا الصدد، أدعو السلطات المالية والجهات الفاعلة المحلية إلى الاستمرار في تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية وإيفاد سلطات مدنية، بما في ذلك نشر قوات شرطة، إلى المناطق الريفية التي تتسم بتزايد التوترات.
    It seeks to promote dialogue between cultures and enhance the effectiveness of the Barcelona Process through intellectual, cultural and civil society exchange. UN وتسعى المؤسسة إلى تعزيز الحوار بين الحضارات ودعم فاعلية عملية برشلونه من خلال التبادل الفكري والحضاري والقائم على المجتمع المدني.
    Public information efforts in the field will seek to promote dialogue between the United Nations and the local communities. UN وتسعى الجهود الإعلامية في الميدان إلى تعزيز الحوار بين الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية.
    In the domain of culture, UNESCO developed programmes designed to promote dialogue between the Arab and Islamic world and other cultures and contribute to a culture of peace. UN وفي مجال الثقافة، وضعت اليونسكو برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين العالم العربي والإسلامي والثقافات الأخرى وتسهم في تكوين ثقافة سلام.
    In particular, the Council of Europe's Parliamentary Assembly, with which the Israeli Knesset has enjoyed observer status since 1957, has been very active in efforts to promote dialogue between the parties. UN وعلى وجه الخصوص، ظلت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، التي بقي الكنيست الإسرائيلي يتمتع فيها بمركز المراقب منذ سنة 1957، نشطة جدا في الجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الطرفين.
    ARPEL also participated in the energy, environment and population programme of the World Bank to promote dialogue between the oil and gas industry, Governments and indigenous peoples. UN وشاركت أيضا في برنامج الطاقة والبيئة والسكان التابع للبنك الدولي من أجل تعزيز الحوار بين صناعة النفط والغاز الطبيعي، والحكومات، والشعوب الأصلية.
    The Working Group called upon the Conference to promote dialogue between requested and requesting States in order to promote political will and strengthen commitment to asset recovery. UN 46- وناشد الفريق العامل المؤتمر أن يشجّع الحوار بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من أجل تعزيز الإرادة السياسية وتقوية الالتزام باسترداد الموجودات.
    Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. UN والمبادرات التي يتم القيام بها في الأمم المتحدة من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات مبادرات جديرة بالتأييد.
    12. Regional organization staff are invited to serve as Resource Persons for UNITAR trainings with indigenous peoples' representatives to examine mechanisms for the promotion and protection of human rights and to promote dialogue between states and indigenous peoples. UN 12 - والدعوة موجهـة إلى موظفي هذه المنظمات الإقليمية كي يقدموا خدماتهم، باعتبارهم من أهل الـرأي، إلى برامج المعهد لتدريب ممثلي الشعوب الأصلية، كي يفحصوا الآليات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين الدول وبين الشعوب الأصلية.
    Organization of two meetings to promote dialogue between representatives of women's organizations, political parties and the Interim Haiti Recovery Commission on women's political participation and active role in national reconstruction, in collaboration with the United Nations country team UN تنظيم اجتماعين لتعزيز الحوار فيما بين ممثلات المنظمات النسائية، والأحزاب السياسية، واللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها الفاعل في إعادة الإعمار الوطني، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    The meetings were thus held immediately following President Kabila's announcement on the day of the arrival of the Security Council mission in Kinshasa, 17 May, of the Government's intention to promote dialogue between all Congolese aimed at national reconciliation. UN وقد عقدت هذه اللقاءات بعد أيام قلائل فقط من إعلان الرئيس كابيلا، يوم 17 أيار/مايو، عزم الحكومة على تشجيع الحوار بين جميع الكونغوليين بهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    This in turn helps to promote dialogue between generations and social harmony. UN وهذا بدوره يساعد على تعزيز الحوار بين اﻷجيال والوئام الاجتماعي.
    64. Numerous initiatives have been taken to expand cultural cooperation and to promote dialogue between religions, civilizations and cultures, including: UN 64- اتُخذت العديد من المبادرات لتوسيع نطاق التعاون الثقافي وتعزيز الحوار بين الأديان والحضارات والثقافات، منها ما يلي:
    Partnerships between civil society and MONUSCO were strengthened to promote dialogue between communities and government bodies and foster accountability and transparency in participatory planning processes, performance evaluation of development, reconstruction activities and conflict resolution. UN فجرى تدعيم الشراكات بين المجتمع المدني والبعثة بهدف تشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية والهيئات الحكومية وتعزيز المساءلة والشفافية في عمليات التخطيط القائمة على المشاركة، وتقييم أداء التنمية، وأعمال إعادة الإعمار، وحل النزاعات.
    Perhaps, as part of this process, Governments should identify one or more institutions at the national level to act as biotechnology focal points, centres of information dissemination and expertise and as loci for training and to promote dialogue between stakeholder groups. UN وربما كان للحكومات، كجزء من هذه العملية، أن تحدد مؤسسة أو أكثر على المستوى الوطني للعمل كمراكز تنسيق للتكنولوجيا الأحيائية، ومراكز لنشر المعلومات والخبرات، وكمواقع للتدريب ولتشجيع الحوار بين المجموعات التي يهمها الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد