ويكيبيديا

    "to promote human rights in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • إلى تعزيز حقوق الإنسان في
        
    • في تعزيز حقوق الإنسان في
        
    • بتعزيز حقوق اﻹنسان في
        
    • على تعزيز حقوق الإنسان في
        
    • أجل تعزيز حقوق الإنسان في
        
    • وتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • النهوض بحقوق اﻹنسان في
        
    • من أجل تعزيز حقوق الإنسان
        
    The UK works to promote human rights in our international relations. UN :: وتعمل المملكة المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان في علاقاتنا الدولية.
    16. Angola noted with interest the efforts made by Poland to promote human rights in all areas of Polish society. UN 16- لاحظت أنغولا باهتمام الجهود التي تبذلها بولندا لتعزيز حقوق الإنسان في شتى مجالات الحياة الاجتماعية في بولندا.
    It was important to avoid the selectivity which had previously shackled the Organization's efforts to promote human rights in all countries of the world, regardless of economic development or military or political might. UN ومن الأهمية بمكان تجنب الانتقائية التي أدت في الماضي إلى إعاقة جهود المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان في كل بلدان العالم، بغض النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية أو القوة العسكرية أو السياسية.
    201. The national education system seeks to promote human rights in El Salvador. UN 201- ويسعى نظام التعليم الوطني إلى تعزيز حقوق الإنسان في السلفادور.
    :: Engage actively with the Human Rights Council to promote human rights in and outside Nigeria. UN :: مشاركة مجلس حقوق الإنسان مشاركة نشطة في تعزيز حقوق الإنسان في نيجيريا وخارجها.
    There was also a general commitment to promote human rights in all areas. UN وهناك أيضا التزام عام بتعزيز حقوق اﻹنسان في جميع المجالات.
    Being an emerging democracy itself, Maldives is ideally placed to contribute to the Council's efforts in helping to promote human rights in such countries. UN وملديف، كونها هي نفسها ديمقراطية ناشئة، هي في وضع مثالي يمكِّنها من أن تسهم في جهود المجلس الرامية إلى المساعدة على تعزيز حقوق الإنسان في هذه البلدان.
    The Syrian Arab Republic recommended that Mali be provided with the necessary technical assistance it is seeking in order to promote human rights in the country. UN وأوصت الجمهورية العربية السورية بتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمالي من أجل تعزيز حقوق الإنسان في هذا البلد.
    45. The Libyan Arab Jamahiriya indicated that Tunisia has done a great deal to promote and protect human rights and freedom of expression, to ensure the independency of the judiciary and to promote human rights in the school curriculum. UN 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    The establishment of the Human Rights Council represents the most significant advance and update of multilateral endeavours to promote human rights in recent decades. UN فإنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل أهم تقدم واستكمال للجهود المتعددة الأطراف لتعزيز حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    22. His Government had established institutional and legislative frameworks and put in place strategies, plans and programmes to promote human rights in Sudan. UN 22 - وأضاف أن حكومته قد وضعت أطراً مؤسسية وتشريعية وصاغت استراتيجيات وخططاً وبرامج لتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    It had acceded to numerous international conventions and protocols, and had established a national body to promote human rights in 2005, as well as a 41-member Human Rights Society, both of which had contributed to the establishment of mechanisms for monitoring violations, hearing complaints, inspecting prisons and drafting legislation. UN وقد انضم بلده إلى الكثير من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، وأنشأ هيئة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان في عام 2005، فضلا عن جمعية مكونة من 41 عضوا في مجال حقوق الإنسان، وقد أسهم كلاهما في إنشاء آلية لرصد الانتهاكات، والاستماع إلى الشكاوى، والتفتيش على السجناء وصياغة التشريعات.
    456. Kenya welcomed the concrete initiatives the Government had taken to promote human rights in many areas. UN 456- ورحبت كينيا بالمبادرات الملموسة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان في عدة مجالات.
    27. Mauritania praised the efforts made by Sao Tome and Principe to promote human rights in various areas, despite its limited resources and infrastructure. UN 27- وأثنت موريتانيا على الجهود التي تبذلها سان تومي وبرينسيبي لتعزيز حقوق الإنسان في مجالات مختلفة، بالرغم من مواردها وهياكلها الأساسية المحدودة.
    While promotion of the right to food requires action primarily at the local and household levels, a balanced liberalization of agricultural trade that seeks affirmative action for the poor and vulnerable according to human rights principles and that leaves the appropriate flexibility to States to promote human rights in development is also important. UN ولئن كان تعزيز الحق في الغذاء يستلزم اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية أساسا، فإن من المهم أيضاً تحرير التجارة الزراعية على نحو متوازن يسعى إلى اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الفقراء والضعفاء وفقا لمبادئ حقوق الإنسان ويتيح للدول المرونة المناسبة لتعزيز حقوق الإنسان في التنمية.
    Continue cooperation with the United Nations and other international organizations to promote human rights in Belarus (Palestine); 97.10. UN 97-9- مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس (فلسطين)؛
    to promote human rights in Côte d'Ivoire, the Ministry has published leaflets and disseminated radio and television messages on the basic rights of the human person: UN وسعيا إلى تعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار، نشرت الوزارة كراسات وبثت بواسطة الإذاعة والتلفزيون خطابات تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية ألا وهي:
    While the resolution purports to promote human rights in Myanmar, its real aim was to dictate the domestic political process of a sovereign Member State. UN وبينما يفهم من القرار أنه يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان في ميانمار، كان هدفه الحقيقي هو إملاء العملية السياسية الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    It asked about efforts to promote human rights in developing countries. UN وسأل عن جهود الإمارات العربية المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    “The Commission recalls the undertakings by the Government of Indonesia to promote human rights in East Timor and those contained in Chairman's statements on the matter at previous sessions. UN " وتذكر اللجنة بالتزامات حكومة إندونيسيا بتعزيز حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وباﻹلتزامات الواردة في بيانات الرئيس بشأن هذه المسألة في الدورات السابقة.
    Her delegation did not believe that draft resolution A/C.3/58/L.67 would help to promote human rights in Turkmenistan. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها أن مشروع القرار A/C.3/58/L.67 لن يساعد على تعزيز حقوق الإنسان في تركمانستان.
    12. to promote human rights in the United Nations system, Latvia will: UN ١٢ - ومن أجل تعزيز حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، ستقوم لاتفيا بما يلي:
    45. The Libyan Arab Jamahiriya indicated that Tunisia has done a great deal to promote and protect human rights and freedom of expression, to ensure the independency of the judiciary and to promote human rights in the school curriculum. UN 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    A recent example is Denmark's decision to contribute civilian personnel to engage in a humanitarian effort and to promote human rights in Haiti. UN والمثال اﻷخير هو قرار الدانمرك القاضي بتقديم أفراد مدنيين للمؤازرة في الجهود اﻹنسانية وفي النهوض بحقوق اﻹنسان في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد