ويكيبيديا

    "to promote investment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتشجيع الاستثمار
        
    • لتعزيز الاستثمار
        
    • إلى تشجيع الاستثمار
        
    • لترويج الاستثمار
        
    • إلى تعزيز الاستثمار
        
    • وتشجيع الاستثمار
        
    • على تعزيز الاستثمار
        
    • وتعزيز الاستثمار
        
    • في تشجيع الاستثمار
        
    • في تعزيز الاستثمار
        
    • للترويج للاستثمار
        
    • بغية تشجيع الاستثمار
        
    • من أجل تعزيز الاستثمار
        
    • إلى ترويج الاستثمار
        
    • على تشجيع الاستثمار
        
    Addressing this concern could involve new partnerships and the use of more direct means in these agreements to promote investment. UN ويمكن أن تنطوي معالجة هذا الشاغل على إقامة شراكات جديدة واستخدام وسائل مباشرة في هذا الاتفاقات لتشجيع الاستثمار.
    A value added tax is already in place and an agency to promote investment will soon become operational. UN وضريبة القيمة المضافة معمول بها بالفعل وستبدأ وكالة لتشجيع الاستثمار عملها في وقت قريب.
    Meetings, visits and seminars to promote investment and cooperation are arranged regularly. UN ويجري بانتظام عقد اجتماعات والقيام بزيارات وإقامة حلقات دراسية لتعزيز الاستثمار والتعاون.
    In addition, there exist a number of policy and regulatory instruments available to promote investment in sustainable energy. UN وإضافة إلى ذلك يتوافر عدد من السياسات والأدوات التنظيمية لتعزيز الاستثمار في مجال الطاقة المستدامة.
    It also seeks to promote investment and foster sound management practices. UN كما يسعى أيضا إلى تشجيع الاستثمار وتعزيز الممارسات اﻹدارية السليمة.
    He welcomed efforts to promote investment and technology transfer and the establishment of an interregional Africa investment promotion agency network. UN ورحّب بالجهود الرامية لترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا وانشاء شبكة أقاليمية لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا.
    For example, actions to promote investment are mentioned under commitments 2, 3, 4, 5 and 7. UN وعلى سبيل المثال، ذُكرت التدابير الرامية إلى تعزيز الاستثمار في إطار الالتزامات 2 و 3 و 4 و 5 و 7.
    It is therefore urgent to increase the volume of official development assistance, to expand debt-cancellation initiatives, to improve the access of African exports to international markets and to promote investment. UN ولذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتوسيع المبادرات المتعلقة بإلغاء الديون، وتحسين سبل وصول الصادرات الأفريقية إلى الأسواق الدولية وتشجيع الاستثمار.
    1. Governments are encouraged to promote investment in transport and ICT infrastructure and to ensure its coordinated development. UN 1- تشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى ضمان تطوير هذا الاستثمار تطويراً منسقاً.
    Establishment of a system to promote investment in the private health sector UN :: تأسيس نظام لتشجيع الاستثمار في القطاع الصحي الخاص
    Governments may take the industrial policy approach by collaborating with industry to promote investment in environmentally friendly technologies and products. UN وقد تأخذ الحكومات بنهج السياسات الصناعية حيث يجري التعاون مع الصناعة لتشجيع الاستثمار في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً.
    Further innovative economic measures on the agenda were designed to promote investment and growth. UN كما أن التدابير الاقتصادية المبتكرة في برامج العمل، وضعت لتشجيع الاستثمار والنمو.
    It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. UN وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين.
    It is time to promote investment in development going beyond the concept of development assistance. UN وحان الوقت لتعزيز الاستثمار في التنمية بما يتجاوز مفهوم المساعدة الإنمائية.
    The solution was to boost food production, improve access and strengthen policies to promote investment in food. UN والحل يكون بزيادة إنتاج الأغذية وتحسين سبل الوصول وتعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في الغذاء.
    With help from UNIDO, it had set up an interregional centre to promote investment in industrial sectors and develop enterprise management skills in Asia, Africa and the Arab region. UN وقد أنشأت، بمساعدة من اليونيدو، مركزا أقاليميا لترويج الاستثمار في القطاعات الصناعية وتطوير مهارات ادارة المنشآت في آسيا وافريقيا والمنطقة العربية.
    Without such an environment, the gains from those valuable efforts to promote investment and job creation will remain modest. UN فبدون وجود بيئة كهذه ستظل المكاسب التي تتحقق من تلك الجهود القيِّمة الهادفة إلى تعزيز الاستثمار وخلق فرص العمل متواضعة.
    But, as the report of the Secretary-General stresses, much remains to be done by the international community to support NEPAD, particularly with regard to creating an enabling international environment to support Africa's development and to promote investment to finance the main sectoral priorities of NEPAD. UN لكن، وكما يشدد عليه تقرير الأمين العام، ما زال يتعين على المجتمع الدولي أن يفعل الكثير لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بتهيئة بيئة دولية مؤاتية لدعم تنمية أفريقيا وتشجيع الاستثمار لتمويل الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة.
    Governments are encouraged to promote investment in transport, telecommunications and information technology infrastructure and other supporting and related services such as postal and courier services and to enter into regional cooperation agreements, as appropriate, with the aim of coordinating investment programmes in these areas. UN 4- تُشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات وغيرها من الخدمات الداعمة ذات الصلة مثل خدمات البريد والمراسلات، وعلى الدخول في اتفاقات تعاون إقليمية، حسب الاقتضاء، بهدف تنسيق برامج الاستثمار في هذه المجالات.
    Economic integration and action to promote investment by women UN الإدماج الاقتصادي وتعزيز الاستثمار النسائي
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.
    The policy and incentive framework will be crucial to promote investment in development and the deployment of environmentally sound technologies. UN وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    A strong international framework was called for with clear targets and financial architecture, especially to promote investment in developing countries. UN والدعوة إلى وضع إطار دولي قوي مزود بأهداف واضحة وهيكل مالي وخاصة للترويج للاستثمار في البلدان النامية.
    The Fund on Africa Biofuels Finance and the Clean Development Mechanism has been introduced to promote investment in the biofuels sector in Africa. UN وأنشئ الصندوق الخاص بالوقود الأحيائي في أفريقيا وآلية التنمية النظيفة بغية تشجيع الاستثمار في قطاع الوقود الأحيائي في أفريقيا.
    Besides sustaining macroeconomic stability, African countries need to tailor their fiscal and monetary policies to promote investment, employment generation, and growth. UN ويتعين على البلدان الأفريقية، إلى جانب المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي، أن تكيف سياساتها المالية والنقدية وفقاً لاحتياجاتها من أجل تعزيز الاستثمار وخلق الوظائف وتحقيق النمو.
    Belarus was interested in joint efforts to promote investment in high-technology sectors and develop innovative entrepreneurship, metrology and standardization, and environmentally clean production. UN وتهتم بيلاروس بالجهود المشتركة الرامية إلى ترويج الاستثمار في قطاعات التكنولوجيا الراقية، وتنمية مهارات تنظيم المشاريع المبتكرة، وعلم القياس والتوحيد القياسي، والإنتاج النظيف بيئيا.
    In general, development of financial institutions would not only help to promote investment, but would also encourage an increased propensity to save, leading to a more widespread expansion of flows of funds. UN وبصفة عامة، فإن تنمية المؤسسات المالية لن تساعد على تشجيع الاستثمار فحسب، وإنما ستشجع أيضا زيادة الاتجاه صوب التوفير، مما يزيد من اتساع نطاق تدفقات الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد