ويكيبيديا

    "to promote the process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتعزيز عملية
        
    • أجل تعزيز عملية
        
    • أجل النهوض بعملية
        
    • إلى تشجيع عملية
        
    Nevertheless, the Russian Federation does nothing to promote the process of conflict settlement on the territory of Georgia - quite the contrary. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل ما هو عكس ذلك.
    It is a critically important step to promote the process of further nuclear disarmament, on which the international community has been working hard. UN وهي خطوة بالغة الأهمية لتعزيز عملية مواصلة نزع السلاح النووي، التي يعمل المجتمع الدولي جاهداً لإنجازها.
    Implementation of 33 quick-impact projects to promote the process of conflict resolution and reconciliation UN تنفيذ 33 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لتعزيز عملية فض النزاعات وتحقيق المصالحة
    to promote the process of democratic change, the Ministers reiterated their determination to base their common action on solidarity, the comprehensive concept of security and freedom of choice of security relations. UN ومن أجل تعزيز عملية التغيير الديمقراطي أعاد الوزراء تأكيد تصميمهم على تأسيس عملهم المشترك على التضامن، والمفهوم الشامل لﻷمن، وحرية اختيار العلاقات اﻷمنية.
    " 9. Calls upon all parties, movements and factions in Somalia immediately to cease hostilities and to maintain a cease-fire throughout the country in order to promote the process of reconciliation and political settlement in Somalia; UN " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    To conclude, we actively and strongly support the activities being undertaken by the Secretary-General and other members of the United Nations system to promote the process of democratization around the world. UN وختاما، نحن نؤيد بنشاط وبقوة اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم.
    In keeping with efforts to promote the process of national reconciliation and national dialogue, the Committee recommends that training programmes be organized for members of the army, police and judiciary on the provisions of the Convention. UN ٠٠٠١- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.
    Nevertheless, the Russian Federation does nothing to promote the process of conflict settlement on the territory of Georgia - quite the contrary. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل عكس ذلك.
    It is clear that the Russian Federation does not possess the political will to promote the process of conflict settlement on the Georgian territory. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
    Implementation of 33 quick-impact projects to promote the process of conflict resolution and reconciliation UN :: تنفيذ 33 مشروعا سريع الأثر لتعزيز عملية فض الصراعات وتحقيق المصالحة
    In our view, continuing the efforts to promote the process of nuclear disarmament is of great significance for eliminating the threat of nuclear weapons at an early date, improving the international security environment and maintaining world peace. UN وفي رأينا، تكتسي مواصلة الجهود لتعزيز عملية نزع السلاح النووي أهمية بالغة للقضاء على التهديد الذي تشكِّله الأسلحة النووية، في وقت مبكر، وتحسين البيئة الأمنية الدولية، وصون السلام العالمي.
    Overall, we think it is necessary for the international community to take more robust action to prevent a worst-case scenario and to take practical steps to promote the process of a peaceful settlement. UN وبشكل عام، نعتقد أنه من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أكثر قـوة لتجنــب أسـوأ الافتراضات ولاتخاذ الخطوات العملية لتعزيز عملية التسوية السلمية.
    Some Council members were concerned about the limited progress in peace talks between Zanu-PF and the Movement for Democratic Change while others emphasized the success of the peaceful approach to the Zimbabwe election dispute, arguing that more time and efforts were needed to promote the process of political transition and national reconciliation in Zimbabwe. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقدم المحدود في محادثات السلام بين الاتحاد الوطني والحركة، في حين شدد البعض الآخر على نجاح النهج السلمي إزاء النزاع المتعلق بالانتخابات في زمبابوي، وتحدثوا عن الحاجة إلى المزيد من الوقت والجهود لتعزيز عملية الانتقال السياسي والمصالحة الوطنية في زمبابوي.
    [(e) providing assistance to Parties to promote the process of implementation of the Convention]. UN ])ﻫ( تقديم المساعدة لﻷطراف لتعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية[.
    [(e) Providing assistance to Parties to promote the process of implementation of the Convention]. UN ])ﻫ( تقديم المساعدة لﻷطراف لتعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية[.
    35. The United Nations should follow up the arms control process during peace consolidation and where possible assist the State concerned in its efforts to promote the process of controlling, collecting and destroying small arms, light weapons and related ammunition. UN ٥٣ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتابع عملية تحديد اﻷسلحة أثناء تعزيز السلام، وأن تقدم، حيثما أمكن، المساعدة إلى الدول المعنية فيما تبذله من جهود لتعزيز عملية تحديد وجمع وتدمير اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة والذخائر المتصلة بها.
    Some Council members were concerned about the limited progress in the peace talks between Zanu-PF and the Movement for Democratic Change, while others emphasized the success of the peaceful approach to the Zimbabwe election dispute, stating that more time and efforts were needed to promote the process of political transition and national reconciliation in Zimbabwe. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقدم المحدود في محادثات السلام بين الاتحاد الوطني والحركة، في حين شدد البعض الآخر على نجاح النهج السلمي إزاء النزاع المتعلق بالانتخابات في زمبابوي، وتحدثوا عن الحاجة إلى المزيد من الوقت والجهود لتعزيز عملية الانتقال السياسي والمصالحة الوطنية في زمبابوي.
    Implementation of quick-impact projects to promote the process of conflict resolution and reconciliation in support of participation of civil society organizations, in particular women's organizations, in the democratic process UN تنفيذ مشاريع سريعة الأثر من أجل تعزيز عملية فض الصراعات وتحقيق المصالحة دعما لمشاركة منظمات المجتمع المدني ولا سيما المنظمات النسائية، في العملية الديمقراطية
    Implementation of quick-impact projects to promote the process of conflict resolution and reconciliation in support of participation of civil society organizations, in particular women's organizations, in the democratic process UN :: تنفيذ المشاريع التي تحقق أثرا سريعا من أجل تعزيز عملية فض الصراع وتحقيق المصالحة دعما لمشاركة منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات المرأة، في العملية الديمقراطية
    In Liberia, for example, UNIFEM supported the Ministry of Gender and Development and the mobilization efforts made by women's organizations to promote the process of incorporating sexual and gender-based violence into the formulation of the country's poverty-reduction strategy and development plans for the period 20082011. UN ففي ليبريا على سبيل المثال، دعم الصندوق وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، وجهود التعبئة التي تقوم بها المنظمات النسائية من أجل تعزيز عملية إدماج مسألة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في صياغة استراتيجية الحد من الفقر والخطط الإنمائية في البلد للفترة 2008-2011.
    In this context, the Government of El Salvador has taken the initiative to set up binational committees with Central American countries in order to develop with each of country bilateral agendas with concrete action to promote the process of Central American integration. UN وفي هذا السياق، بادرت حكومة السلفادور بتشكيل لجان ثنائية وطنية مع بلدان أمريكا الوسطى من أجل وضع جداول أعمال ثنائية مع كل بلد من البلدان واتخاذ إجراءات محددة من أجل تعزيز عملية التكامل في أمريكا الوسطى.
    33. Given that situation, how was one to view the efforts of those who were seeking to destroy the entire mechanism established by the United Nations to promote the process of decolonization, and of those who wanted to review the provisions and principles that constituted the very foundation of the decolonization process? Their attempts should be firmly rejected. UN ٣٣ - وتساءل المتحدث قائلا كيف يمكن، والحالة كذلك، فهم الجهود التي يبذلها مَن يحاولون هدم كامل اﻵلية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إنهاء الاستعمار، ومن يودون إعادة النظر في اﻷحكام والمبادئ التي تشكل أساس عملية إنهاء الاستعمار نفسها؟ إن من الواجب صد محاولاتهم هذه بحزم.
    205. In keeping with efforts to promote the process of national reconciliation and national dialogue, the Committee recommends that training programmes be organized for members of the army, police and judiciary on the provisions of the Convention. UN ٥٠٢- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد