Illiteracy, unemployment and poverty are direct causes that lead many women and girls in both urban and rural areas to prostitution. | UN | وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء. |
There is a need to raise consciousness and confront sexist attitudes that lead young women and girl-children to prostitution. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الوعي بالاتجاهات الجنسية ومواجهتها، وهي الاتجاهات التي تقود المرأة الشابة والفتاة إلى البغاء. |
Making a living in whole or in part out of the earnings of the person pulled into prostitution is regarded as instigation to prostitution. | UN | وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء. |
The number of cleared cases relating to prostitution over the past five years is as listed in Statistical Annex 23. | UN | ويأتي بيان عدد القضايا التي بت فيها والمتعلقة بالبغاء على مدى السنوات الخمس الماضية في المرفق الإحصائي 23. |
Regulations have been made to specify under which conditions the act of soliciting individuals and especially instigating children to prostitution constitutes a criminal act. | UN | :: جرى وضع قواعد لتحديد الظروف التي في ظلها تُعتبر ممارسة أفعال إغواء الأفراد، وخاصة تحريض الأطفال، على ممارسة البغاء عملاً جنائياً. |
As they find themselves with no means to protect or support themselves, many resort to prostitution as the only available avenue for survival. | UN | وإذ لا تتوفر لهن وسائل حماية أو مورد للرزق، يلجأ كثير منهن إلى الدعارة بوصفها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة. |
Psychology assistance can also be offered to former prostitutes to prevent them from returning to prostitution. | UN | ويمكن تقديم المساعدة النفسانية للبغايا السابقات للحيلولة دون عودتهن إلى ممارسة البغاء. |
Incitement to prostitution was punishable by three to six years' imprisonment and, if the perpetrator was married to, or lived in a de facto union with the victim, by up to 10 years' imprisonment. | UN | أما التحريض على الدعارة فيعاقب عليه بالسجن من ٣ الى ٦ سنوات، وأما اذا كان مقترف هذا الجرم متزوجا من الضحية أو يعيش معها بالوفاق الفعلي، فيعاقب بالسجن مدة تصل الى ٠١ سنوات. |
According to the statistics, women are driven to prostitution by economic pressures. | UN | وحسب الإحصاءات التي أُجريَت كانت النساء تلجأن إلى البغاء نتيجة ما يفرض عليهن من ضغوط اقتصادية. |
The Committee is also concerned about the exploitation of women and girls who resort to prostitution as a means of survival. | UN | كما يساور اللجنة القلق لاستغلال النساء والبنات اللائي يلجأن إلى البغاء كوسيلة للبقاء. |
However, research had shown that many women who turned to prostitution had been victims of incest. | UN | ومع ذلك، يبين البحث أن كثيرا من النساء اللاتي يلجأن إلى البغاء يكن من ضحايا غشيان المحارم. |
All forms of inducing a person to prostitution and of pimping are punishable as a criminal offence in Estonia. | UN | وفي إستونيا يعاقب على كل أشكال حمل شخص آخر على البغاء وأشكال القوادة بوصفها جُرما جنائيا. |
The major constraint in relation to prostitution remains the negative connotation and social stigma associated with prostitution in Mauritius. | UN | ولا تزال الدلالة السلبية ووصمة العار اجتماعياً المرتبطتين بالبغاء في موريشيوس تمثلان القيد الرئيسي على البغاء. |
Proposed amendments to the Penal Code would make violence against women a specific crime and increase the penalties for inducement to prostitution. | UN | وستؤدي التعديلات المقترحة على قانون العقوبات إلى تشديد العقوبات على جريمة التحريض على البغاء. |
Crimes relating to prostitution are governed by articles 187 to 194 of the new Penal Code of 1995. | UN | يجري تناول الجرائم المتصلة بالبغاء في المواد ١٨٧ إلى ١٩٤ من قانون العقوبات الجديد لعام ١٩٩٥. |
With regard to prostitution coming from the Baltic countries and Russia, Finland is both a destination and transit country. | UN | وفيما يتعلق بالبغاء القادم من بلدان البلطيق وروسيا، فإن فنلندا بلد مستهدف وبلد عبور في نفس الوقت. |
There were also five international seminars on human trafficking and its relation to prostitution, drug abuse and gender inequality. | UN | وعُقدت كذلك خمس ندوات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص وعلاقته بالبغاء وإساءة استخدام المخدرات وعدم المساواة بين الجنسين. |
Incitement to prostitution was subject to penalties under the Criminal Code. | UN | ويخضع التحريض على ممارسة البغاء لعقوبات بموجب القانون الجنائي. |
The only effective preventive action would consist in creating sufficient employment opportunities at home to obviate the need to resort to prostitution and trafficking. | UN | والعمل الوقائي الفعال الوحيد هو إيجاد فرص عمل كافية في البلد للقضاء على الحاجة إلى اللجوء إلى الدعارة والاتجار. |
Consequently, some girls resorted to prostitution. | UN | وبالتالي، لجأت بعض الفتيات إلى ممارسة البغاء. |
7. In clarifying queries on means of redress available to women, she said the Penal Code characterized all sexual attacks and incitation to prostitution and debauchery as criminal offences and imposed sanctions for such offences. | UN | 7 - ولدى توضيح الاستفسارات بشأن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة، قالت إن قانون العقوبات شخَّص جميع الاعتداءات الجنسية والتحريض على الدعارة والزنا على أنها أفعال جنائية وفرض جزاءات على هذه الأفعال. |
:: eliminating trafficking in women and assisting victims of violence due to prostitution and trafficking. | UN | :: القضاء على الاتِّجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناتج عن البغاء والاتِّجار. |
Additionally, many children lost their parents during the earthquake, leaving them vulnerable to prostitution or domestic servitude. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد العديد من الأطفال والديهم أثناء الزلزال، مما يجعلهم عرضة للبغاء أو الرق المنزلي. |
The situation for identified cases relating to prostitution for the past five years is as listed in Statistical Annex 47. | UN | ويتضمن المرفق الإحصائي 47 الوضع المتعلق بالحالات التي قام عليها الدليل ذات الصلة بالدعارة خلال السنوات الخمس الماضية. |
Large numbers of displaced women and young girls reportedly find that they have no alternative but to resort to prostitution. | UN | ووفقاً للتقارير لا تجد أعداد كبيرة من النساء والفتيات المشردات بديلا عن ممارسة البغاء. |
They therefore resort to prostitution to survive. | UN | وهن يلجأن بالتالي للدعارة للبقاء على قيد الحياة. |
117. Article 8 of LEVAW has increased the punishment of an exploiter who forces an adult woman to prostitution to 7 to 16 years of imprisonment. | UN | 117- وقد رفعت المادة 8 من قانون القضاء على العنف ضد المرأة عقوبة الشخص المستغل الذي يرغم امرأة شابة على ممارسة الدعارة إلى السجن لمدة تتراوح من 7 إلى 16 عاماً. |
Under the scheme, vocational training, particularly in arts and crafts, is given to young women; this seems to be slowing the number of women turning to prostitution as a living. | UN | وفي إطار هذا البرنامج يوفر التدريب المهني للشابات، وبشكل خاص في الفنون والحرف؛ ويبدو أن ذلك آخذ في تخفيض عدد النساء اللاتي يلجأن الى البغاء لكسب قوتهن. |