ويكيبيديا

    "to protect and promote the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية وتعزيز
        
    • إلى حماية وتعزيز
        
    • من أجل حماية وتعزيز
        
    • في حماية وتعزيز
        
    • وحماية وتعزيز
        
    • باحترام وتعزيز
        
    • على حماية وتعزيز
        
    • لحماية ودعم
        
    • بغية حماية وتعزيز
        
    • تستهدف تعزيز وحماية
        
    • لحماية وتشجيع
        
    • يتعلق بحماية وتعزيز
        
    • تستهدف حماية وتعزيز
        
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Food security was far from being ensured, and there was a long way to go to protect and promote the right to food. UN ولا يزال الأمن الغذائي بعيد المنال، والطريق إلى حماية وتعزيز الحق في الغذاء طويلا.
    ∙ Action to protect and promote the human rights of women and the girl child as an integral part of universal human rights; UN ● إجراءات من أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛
    The main purpose of the service is to protect and promote the rights of disadvantaged women and to help them enter social and professional life. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في حماية وتعزيز حقوق النساء في حالة عسر اجتماعي ومساندتهن بغية إدماجهن اجتماعياً ومهنياً.
    Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. UN وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال.
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    They also asked participants to remember that fact in moments when they were called upon to take decisive action to protect and promote the rights of children at the national level. UN وطلبتا أيضاً إلى المشاركين تذكر ذلك لما يُدعون إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال على الصعيد الوطني.
    It has urged the Governments concerned to strengthen their national efforts to protect and promote the rights and welfare of this group. UN وقد حثﱠت الحكومات المعنية على زيادة جهودها الوطنية لحماية وتعزيز حقوق هذه الفئة ورعايتها.
    Pakistan is against the creation of a new oligarchy designed to protect and promote the interests of a small number of powerful States. UN وتعارض باكستان إنشاء نظام جديد لحكم اﻷقلية مصمم لحماية وتعزيز مصالح عدد قليل من الدول القوية.
    He urged Governments to consider the right of self-determination as providing the legal means to protect and promote the human rights of all peoples. UN وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    to protect and promote the human rights of indigenous peoples 27 UN المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية 28
    future United Nations mechanisms to protect and promote the human rights of indigenous peoples UN المقبلة للأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    The automaticity of disfranchisement in cases of guardianship has therefore been abolished, and a particular attention is put on the need to protect and promote the exercise of the right to vote. UN ولذلك، يكون الحرمان التلقائي من حق التصويت في حالات الوصاية قد أُلغي، ويولي اهتمام خاص للحاجة إلى حماية وتعزيز ممارسة الحق في التصويت؛
    ∙ Action to protect and promote the human rights of women and the girl child as an integral part of universal human rights; UN ● إجراءات من أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛
    In addition, there was concern that the general human rights regime was not, in fact, working as well as it might to protect and promote the rights of women. UN وبالاضافة إلى ذلك، ساد قلق من أن النظام العام لحقوق اﻹنسان لم يكن فعالا كما كان ينبغي له في حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    Therefore, we are exploring the possibility of a legally binding convention on migration and development to improve the governance of international migration and to protect and promote the human rights of migrants and their contribution to development, regardless of their migratory status. UN ولذلك، فإننا نستكشف إمكانية وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الهجرة والتنمية من أجل تحسين إدارة الهجرة الدولية، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين ومساهمتهم في التنمية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    " Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, indigenous women who migrate for work, and in this regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, UN " وإذ تؤكد من جديد الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، نساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن من أجل العمل، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء،
    The United Nations had the full support of Member States, which were united in their resolve to protect and promote the safety and security of peacekeeping operations. UN وحظيت الأمم المتحدة بدعم كامل من الدول الأعضاء المتحدة في عزمها على حماية وتعزيز سلامة عمليات حفظ السلام وأمنها.
    Reaffirming that the United Nations Environment Programme was established to protect and promote the enhancement of the human environment and that the quality of human life must constitute its central concern, UN وإذ يؤكد من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد أنشئ لحماية ودعم الارتقاء بالبيئة البشرية وأن نوعية الحياة البشرية يجب أن تشكل الاهتمام الرئيسي للبرنامج،
    In order to protect and promote the AIDS-related human rights of people living with HIV, women and children, and people in vulnerable groups, and ensure that they are centrally involved in all aspects of the response: UN بغية حماية وتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإيدز للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والنساء والأطفال وأفراد المجموعات المعرضة لخطر الإصابة، وضمان مشاركتهم المركزية في هذه العملية بجميع جوانبها:
    Comprehensive and integral international convention to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities UN 2005/10 اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    29. Costa Rica's social policies had always sought to protect and promote the rights of children, young people, older persons and the disabled. UN ٢٩ - ومافتئت السياسات الاجتماعية بكوستاريكا تسعى دائما لحماية وتشجيع حقوق اﻷطفال والشباب وكبار السن والمعوقين.
    It appreciated the progress made to protect and promote the rights of its citizens, particularly regarding women's rights and gender equality. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته سان مارينو فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق مواطنيها، ولا سيما حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    We underline the importance of the international human rights instruments designed to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of women. UN ونحن نؤكد على أهمية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد