ويكيبيديا

    "to protect biodiversity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية التنوع البيولوجي
        
    • إلى حماية التنوع البيولوجي
        
    • من أجل حماية التنوع البيولوجي
        
    • في حماية التنوع البيولوجي
        
    Forested areas will need to expand rather than shrink, both to protect biodiversity and to address climate change. UN ويلزم التوسع في المناطق التي تغطيها الغابات بدلا من تقليصها، وذلك لحماية التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    The initiative aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promote long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN وترمي المبادرة إلى إنشاء نظام من الممرات لحماية التنوع البيولوجي والحد من آثار تغير المناخ وأيضا من أجل تعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في نظام الممر وحوله.
    DECLARATION ON DEEP-SEA BOTTOM TRAWLING to protect biodiversity IN THE HIGH SEAS UN الإعلان المتعلق بالصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار
    The $12.2 million, five-year project, funded by GEF and implemented by UNEP and UNDP, will seek to protect biodiversity by targeting five critical ecosystems encompassing 60,000 square kilometres. UN وسوف يسعى هذا المشروع الخمسي البالغة قيمته ١٢,٢ مليون دولار، ويموله مرفق البيئة العالمية وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى حماية التنوع البيولوجي باستهداف خمسة نظم إيكولوجية حاسمة اﻷهمية تغطي مساحة ٠٠٠ ٦٠ كيلومتر مربع.
    The legal framework and the implementation of measures to protect biodiversity beyond the limits of national jurisdiction need to be improved and addressed urgently by the international community. UN ومن الضروري أن يقوم المجتمع الدولي، وبصورة عاجلة، بتعزيز الإطار القانوني للتدابير الرامية إلى حماية التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية وتحسين تنفيذها إضافة إلى ضرورة أن يعالجها المجتمع الدولي بصورة عاجلة.
    One delegation noted that its Government had been working to ban international patents on life forms in order to protect biodiversity and peasants, and that it was necessary to discuss the impact of patents on peasants. UN ولاحظ أحد الوفود أن حكومته سعت إلى حظر براءات الاختراع الدولية المتعلقة بأشكال الحياة من أجل حماية التنوع البيولوجي والفلاحين، وأن من الضروري مناقشة تأثير براءات الاختراع على الفلاحين.
    In their statement the executive heads of the United Nations agencies reaffirmed their conviction that the protection and enhancement of human wellbeing represented a common imperative for the entire United Nations system and that efforts to protect biodiversity could help safeguard such well-being. UN وفي بيانهم هذا، أعاد الرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة التأكيد على اعتقادهم بأن حماية رفاه البشر والارتقاء بهم يمثل ضرورة مشتركة لدى الأمم المتحدة بأسرها؛ وأن الجهود الرامية لحماية التنوع البيولوجي يمكن أن تساعد على ضمان هذا الرفاه.
    To that end, the Agreement establishes a clear set of rights and obligations for States to conserve and manage the two types of stocks and associated and dependent species as well as to protect biodiversity in the marine environment. UN ولهذه الغاية، يضع الاتفاق للدول مجموعة واضحة من الحقوق والالتزامات لحماية وإدارة صنفين من الأرصدة السمكية والأنواع المرتبطة بها والتابعة لها وكذا لحماية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية.
    This includes specific laws or decrees aimed at regulating land use - to prevent its degradation, to protect biodiversity or to facilitate environmentally friendly production systems. UN وتشمل هذه التشريعات قوانين أو مراسيم خاصة ترمي إلى تقنين استخدام الأراضي- لمنع تدهورها أو لحماية التنوع البيولوجي أو لتيسير نظم الإنتاج الملائمة للبيئة.
    Promising schemes -- for example, tradable development rights in Brazil, payments for carbon, water and biodiversity in Costa Rica, conservation concessions to protect biodiversity in Guyana, and protection of the Catskill Mountains to conserve the water supply of New York City in the United States of America -- are emerging at all levels. UN وعلى جميع المستويات تُستهل خطط واعدة مثل حقوق التنمية القابلة للمقايضة في البرازيل والدفع مقابل الكربون والمياه والتنوع البيولوجي في كوستاريكا والامتيازات لحماية التنوع البيولوجي في غيانا وحماية جبال كاتسكيل للمحافظة على إمدادات المياه في مدينة نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية.
    56. The Meso-American Biological Corridor initiative, which has been under way for three years, aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promoting long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN 56 - إن الهدف من المبادرة المتعلقة بالممر البيولوجي لأمريكا الوسطى، التي يجري إنجازها منذ ثلاث سنوات، هو إنشاء شبكة من الممرات لحماية التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ، وتعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في شبكة الممر وحوله.
    Markets will fail to provide what is clearly seen as an international need to protect biodiversity because of the inability to capture those benefits (and pay the associated direct and indirect costs of protection) at the national level. UN ولن تستطيع اﻷسواق تلبية ما يبدو بوضوح على أنه حاجة دولية لحماية التنوع البيولوجي بسبب انعدام القدرة على استيعاب تلك الفوائد )ودفع ما يتصل بها من تكاليف مباشرة وغير مباشرة للحماية( على الصعيد الوطني.
    Efforts to protect biodiversity through protected areas have led to a substantial increase in areas under protection, such that nearly 12 per cent of the planet's terrestrial surface is currently under some form of protection. UN وقد أدت الجهود المبذولة لحماية التنوع البيولوجي عن طريق تحديد مناطق محمية إلى زيادة كبيرة في نطاق المناطق الخاضعة للحماية حتى أن حوالي 12 في المائة من مساحة الأرض أصبحت حاليا خاضعة لشكل من أشكال الحماية.
    In the communiqué issued by the Pacific Islands Forum in October this year, Forum leaders noted the call for a moratorium on deep-sea bottom trawling and for the creation of a legal framework to manage that method of fishing in order to protect biodiversity in the high seas. UN وفي البلاغ الصادر في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، عن منتدى جزر المحيط الهادئ، نوّه قادة المنتدى بالدعوة إلى وقف اختياري للصيد بالشباك التي تجر في قاع البحار وإلى وضع إطار قانوني لإدارة أساليب الصيد تلك لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    :: Three projects to protect biodiversity and engendered species in the Eastern Steppes, Great Gobi and Altai-Sayan regions, including regional cooperation with China and Kazakhstan in the Altai region (Partner agency: Ministry of Nature and Environment). UN :: ثلاثة مشاريع لحماية التنوع البيولوجي والأنواع المعرضة للخطر في مناطق السهوب الشرقية، وغوبي الكبير وألتاي - سايان، ويشمل ذلك تعاون إقليمي مع الصين وكازاخستان في منطقة ألتاي (المؤسسة الشريكة: وزارة الطبيعة والبيئة).
    RECALLING the decision of the 36th Pacific Islands Forum leaders in Port Moresby, Papua New Guinea in October 2005 to develop an appropriate legal framework to manage deep-sea bottom trawling to protect biodiversity in the high seas; UN إذ يشير إلى قرار قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في دورتهم السادسة والثلاثين المعقودة في بورت مورزبي، بابوا غينيا الجديدة، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وضع إطار قانوني مناسب لإدارة الصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛
    37. SADC was convinced that the Convention on Biological Diversity and its Cartagena Protocol on Biosafety would greatly enhance efforts to protect biodiversity and biosafety. UN 37- وقال أيضاً إن الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي مقتنعة بأن اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، التابع لها، سيعززان الجهود الرامية إلى حماية التنوع البيولوجي والسلامة البيولوجية إلى حد كبير.
    The Korean Government would like to propose establishing an IPBES Award (tentative name) that will be given to institutions and individuals who make great contributions to science and policy in advancing efforts to protect biodiversity and ecosystems. UN تود الحكومة الكورية أن تقترح إنشاء جائزة للمنهاج (اسم مؤقت) ستمنح للمؤسسات والأفراد الذين يقدمون مساهمات كبيرة في العلوم والسياسات بتعزيز الجهود الرامية إلى حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    The European Union encouraged sustainable spatial planning that aimed to protect biodiversity and to safeguard the cultural heritage of man-made ecosystems; noted the importance of pro-poor policies in ensuring sustainable development in mountain regions; and supported efforts to strengthen women's right to resources and their role in communities and cultures in mountain regions. UN والاتحاد الأوروبي يشجع التخطيط المكاني المستدام الذي يهدف إلى حماية التنوع البيولوجي وتأمين التراث الثقافي للنظم الإيكولوجية التي من صنع الإنسان؛ ويدرك أهمية السياسات التي تراعي مصالح الفقراء في ضمان التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ ويساند الجهود المبذولة لتعزيز حق المرأة في الحصول على الموارد ودورها في المجتمعات والثقافات في المناطق الجبلية.
    The OSPAR Commission has been taking initiatives to establish a network of marine protected areas in order to protect biodiversity in areas beyond national jurisdiction, as part of its obligations under the OSPAR Convention and its annex V; UN لجنة أوسبار تتخذ مبادرات لإنشاء شبكة للمناطق البحرية المحمية من أجل حماية التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية كجزء من التزاماتها بموجب اتفاقية أوسبار ومرفقها الخامس؛
    (b) Increase capacity-building to protect biodiversity and ecosystems; UN (ب) زيادة بناء القدرات من أجل حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية؛
    This could contribute to protect biodiversity in least developed countries. UN ويمكن أن يسهم هذا في حماية التنوع البيولوجي في أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد