ويكيبيديا

    "to protect civilians in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين في
        
    • على حماية المدنيين في
        
    • أجل حماية المدنيين في
        
    • عن حماية المدنيين في
        
    • ولحماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين أثناء
        
    • في مجال حماية المدنيين في
        
    • في حماية المدنيين
        
    • من أجل حماية المدنيين
        
    We must do more to protect civilians in armed conflict. UN ينبغي أن نفعل المزيد لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    This is critical in order to ensure that appropriate practical measures are taken to protect civilians in affected areas. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة اتخاذ التدابير العملية المناسبة لحماية المدنيين في المناطق المتأثرة.
    The protection of civilians has emerged as an important thematic issue since the Security Council first mandated a mission to protect civilians in 1999. UN وبرزت حماية المدنيين بوصفها مسألة مواضيعية مهمة منذ كلف مجلس الأمن بعثة لأول مرة بحماية المدنيين في عام 1999.
    We condemn this attack and urgently call upon the international community to uphold the obligation to protect civilians in situations of armed conflict in accordance with international humanitarian law. UN إننا ندين هذا الهجوم، ونوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليفي بالتزامه بحماية المدنيين في حالات النـزاع المسلح وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    First are two recommendations intended to permanently strengthen the capacity of the Council and the Organization to protect civilians in armed conflict. These are: UN وفي المقام الأول هناك توصيتان ترميان إلى تعزيز قدرة المجلس والمنظمة بشكل دائم على حماية المدنيين في النزاع المسلح، هما:
    She asked the Council to call upon the parties to the conflict to respect international humanitarian and human rights law and urged action to protect civilians in the Syrian Arab Republic. UN وطلبت إلى مجلس الأمن أن يدعو طرفي النـزاع إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحثت على التحرك من أجل حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    We commend the Security Council for taking swift action to protect civilians in Libya and in Côte d'Ivoire. UN وإننا نثني على مجلس الأمن لاتخاذه إجراءات سريعة لحماية المدنيين في ليبيا وفي كوت ديفوار.
    United Nations peacekeeping missions constitute one of the most significant means at the Organization's disposal to protect civilians in situations of armed conflict. UN تشكل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إحدى أهم الوسائل المتاحة للمنظمة لحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    49. Significant military assets have been required to protect civilians in UNMISS bases from external and internal threats. UN 49 - ولزم توفير عتاد عسكري كبير لحماية المدنيين في قواعد البعثة من التهديدات الخارجية والداخلية.
    These are important elements of the Department's overall effort to protect civilians in the context of peacekeeping operations and need to be taken forward in a coherent manner. UN وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، ويجب المضي بها بطريقة متسقة.
    The importance of protecting civilians is not in question. The question is, how to protect them in a more effective way. The best way to protect civilians, in his opinion, was to be proactive rather than reactive. UN وليست أهمية حماية المدنيين موضع شك، بل السؤال هو كيف يمكن حمايتهم بطريقة أكثر فعالية، وقال إن أفضل طريقة لحماية المدنيين في رأيه هي العمل بشكل استباقي بدلا من ردة الفعل.
    :: The same is true for the Security Council's engagement in an agenda to protect civilians in armed conflict. It is above all States which are responsible. UN :: ينطبق الأمر نفسه على انخراط مجلس الأمن في وضع جدول أعمال لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ حيث تقع المسؤولية في المقام الأول على عاتق جميع الدول.
    11. The international community's commitment to protect civilians in armed conflict reflects the core of the principles of the United Nations Charter. UN 11 - يعكس التزام المجتمع الدولي بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة جوهر مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Therefore, we would like to dissociate ourselves from paragraph 15 of draft resolution A/59/L.49, concerning the so-called obligation of States to protect civilians in armed conflicts. UN ولذا نود أن ننأى بنفسنا عن الفقرة 15 من مشروع القرار A/59/L.49 المتعلقة بما يسمى التزام الدول بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    12. In its resolution 1990 (2011), the Security Council authorized UNISFA to protect civilians in the Abyei Area under imminent threat of physical violence. UN 12 - أذن مجلس الأمن للقوة الأمنية، في قراره 1990 (2011)، بحماية المدنيين في منطقة أبيي المعرضين لخطر عنف بدني وشيك.
    Unmanned aerial vehicles, for example, provided surveillance, thus limiting the risks to peacekeepers on the ground and enhancing their capability to protect civilians in conflict zones. UN فالطائرات بدون طيار، على سبيل المثال، توفر المراقبة، ومن ثم تحد من المخاطر التي يواجهها حفظة السلام على أرض الواقع وتعزز قدرتهم على حماية المدنيين في مناطق النزاع.
    The Eritrean atrocities against Ethiopia's civilian population contrasts with the meticulous care taken by Ethiopia to protect civilians in this time of crisis. UN وهذه اﻷفعال الوحشية التي ترتكبها إريتريا ضد السكان المدنيين نقيض للحرص البالغ من جانب إثيوبيا على حماية المدنيين في خضم اﻷزمة الراهنة.
    She asked the Council to call upon parties to the conflict to respect international humanitarian and human rights law and urged action to protect civilians in the Syrian Arab Republic. UN وطلبت إلى مجلس الأمن أن يدعو طرفي النـزاع إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحثت على التحرك من أجل حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    In order to protect civilians in armed conflict, as well as to protect the legitimacy and respect of peacekeeping operations and their personnel, we need to address those cases in which peacekeepers are involved in unacceptable behaviour, including abuses of the civilian population. UN ومن أجل حماية المدنيين في النزاع المسلح، وكذلك حماية شرعية واحترام عمليات حفظ السلام وأفرادها، يلزم تناول تلك الحالات التي تنطوي على سلوك غير مقبول من جانب أفراد حفظ السلام، بما في ذلك حالات إساءة معاملة السكان المدنيين.
    The Government of the Sudan was duty-bound to uphold its responsibilities to protect civilians in those areas; UN وكان من واجب حكومة السودان أن تتحمل مسؤولياتها عن حماية المدنيين في هاتين المنطقتين؛
    Therefore, we strongly welcome the United Nations effort to assist those States that are unable to protect their population from genocide, war crime, crimes against humanity and ethnic cleansing and to protect civilians in those States whose Governments are unwilling to do so. UN ولذلك فإننا نرحب ترحيبا شديدا بالجهد الذي تبذله الأمم المتحدة لمساعدة الدول غير القادرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي، ولحماية المدنيين في الدول التي لا تبدي حكوماتها استعدادا لذلك.
    38. Affirming the commitment of the State to protect civilians in conflict settings, in particular women and children, the President of the Sudan instructed to form a high commission made of all ministries and relevant bodies at the federal level headed by the Vice-President. UN 38- تأكيداً لالتزام الدولة بحماية المدنيين أثناء النزاعات خاصة النساء والأطفال، تم التوجيه من رئاسة الجمهورية بتكوين لجنة عليا تضم كل الوزارات والهيئات المعنية على المستوى الاتحادي يترأسها السيد نائب رئيس الجمهورية.
    The Council recognizes the need for systematic monitoring and reporting on progress to protect civilians in armed conflict. UN ويقر المجلس بضرورة انتظام رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنه.
    In the Central African Republic, MINURCAT will contribute to protect civilians in danger in liaison with the Government. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد