ويكيبيديا

    "to protect human rights defenders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • أن تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    83. As in previous reports, OHCHR encourages the Government to put in place effective mechanisms to protect human rights defenders. UN 83- وتشجع المفوضية الحكومة، كما فعلت في تقاريرها السابقة، على إقامة آليات فعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ireland requested information about the measures taken to protect human rights defenders in law and practice. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً.
    It expected the adoption of a new plan, including measures to protect human rights defenders. UN وقالت إنها تترقب اعتماد خطة جديدة تشمل اتخاذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Amnesty International noted that States recommended to Brazil to evaluate its initiatives and activities designed to address serious human rights violations, including violence and killings by the police, torture, violence against women and prison conditions, and to intensify efforts to protect human rights defenders. UN وأشارت المنظمة إلى أن الدول أوصت البرازيل بتقييم مبادراتها وأنشطتها التي تستهدف معالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف وأعمال القتل التي ترتكبها الشرطة، والتعذيب، والعنف ضد المرأة، وأوضاع السجون، وتكثيف الجهود الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Responding to a question on the need for a specific national mechanism to protect human rights defenders and journalists, he noted good practices of effective, multi-stakeholder mechanisms established in several countries, and suggested that one concrete outcome of the panel discussion might be that States should establish such mechanisms. UN ورداً على سؤال عن الحاجة إلى آلية وطنية محددة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين، نوه بالممارسات الجيدة للآليات الفعالة التي تضم أصحاب مصلحة متعددين والتي وضعتها عدة بلدان، وأشار إلى أن من النتائج الملموسة لاجتماع فريق النقاش أن يتعين على الدول وضع هذه الآليات.
    32. Norway believed that it was important to introduce legislation to protect human rights defenders. UN 32- وأعربت النرويج عن اقتناعها بأهمية سن تشريعات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    99.69 Take all relevant steps to protect human rights defenders (New Zealand); UN 99-69 اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان (نيوزيلندا)؛
    The State party should take the necessary steps to protect human rights defenders and journalists so as to enable them to carry out their activities with complete freedom and no restrictions. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحيين ليتمكنوا من تنفيذ أنشطتهم بحرية كاملة ودون قيود.
    The Law also established a fund for the protection of human rights defenders and journalists, which provides funding for the implementation and operation of urgent and preventive measures to protect human rights defenders and journalists. UN وأنشئ بموجب القانون أيضاً صندوق لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وهو يقدم التمويل لتنفيذ وإعمال التدابير العاجلة والوقائية لتوفير الحماية لهم.
    118. The United States of America commended the recent legislation to protect human rights defenders. UN 118- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالتشريعات التي اعتمدت مؤخراً لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The State party should take all necessary steps to protect human rights defenders and journalists and punish severely the perpetrators of violence, torture or intimidation directed at them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وإنزال عقاب شديد بمن ارتكب بحقهم أفعال عنف أو تعذيب أو تخويف.
    The State party should take all necessary steps to protect human rights defenders and journalists and punish severely the perpetrators of violence, torture or intimidation directed at them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وإنزال عقاب شديد بمن ارتكب بحقهم أفعال عنف أو تعذيب أو تخويف.
    118. The most common measure applied by national institutions to protect human rights defenders appears to be formal complaints mechanisms. UN 118- ويتمثل التدبير الأكثر شيوعاً الذي تطبقه المؤسسات الوطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في آليات الشكاوى الرسمية.
    47. The delegation informed that steps had been taken to protect human rights defenders and their families, including through the enactment of the Witness Protection Act. UN 47- وأبلغ الوفد بأن إجراءات اتخذت لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وأسرهم، منها سن قانون حماية الشهود.
    The purpose of implementing such a mechanism is to take into account protocols, guidelines and manuals for establishing the administrative measures needed to protect human rights defenders. UN والغرض من تنفيذ تلك الآلية هو أن تؤخذ في الاعتبار البروتوكولات والمبادئ التوجيهية والأدلة من أجل تحديد التدابير الإدارية اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It however welcomes the call to Pakistan in the report of the Working Group to take concrete and effective measures to protect human rights defenders. UN ومع ذلك، رحب المركز بالنداء الموجه إلى باكستان في تقرير الفريق العامل من أجل اتخاذ تدابير عملية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The European Union urged the international community to be particularly attentive at such moments of vulnerability and called on all States to do their utmost to protect human rights defenders and ensure a safe working environment. UN وقال إن الاتحاد الأوربي يحث المجتمع الدولي على أن ينتبه بصفة خاصة إلى لحظات الضعف هذه ودعا جميع الدول إلى أن تبذل ما في وسعها لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة بيئة عمل آمنة.
    This consultation gathered together more than 44 defenders from 18 countries of Latin America and the Caribbean, independent experts and observers for discussions with the Special Representative on how to strive for the defence and promotion of human rights in the Americas and to propose and coordinate actions to protect human rights defenders. UN وجمعت هذه المشاورات أكثر من 44 مدافعاً من 18 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، ومراقبين وخبراء مستقلين لإجراء مناقشات مع الممثلة الخاصة عن سبل الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في الأمريكتين واقتراح وتنسيق الإجراءات الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A question was asked about whether general legislation on freedom of expression was sufficient or whether special legislation to protect human rights defenders should be adopted by States. UN وطُرح سؤال عما إذا كانت التشريعات العامة المتعلقة بحرية التعبير كافية أو عما إذا كانت هناك ضرورة لأن تعتمد الدول تشريعات خاصة من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The report further analysed the types of violations that they commit and argued that the State has a duty to protect human rights defenders from violations committed by non-State actors in specific situations. UN وتناول التقرير بمزيد من التحليل أنواع الانتهاكات التي ترتكبها تلك الجهات واحتج بأنه من واجب الدولة أن تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول في حالات بعينها.
    She once more urges States to protect human rights defenders effectively and ensure that all human rights violations committed against defenders are investigated and prosecuted, regardless of the status of the perpetrators. UN وتحث مرة أخرى الدول على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حماية فعالة وكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدافعين ومقاضاة مرتكبيها، بغض النظر عن مركز الجناة.
    It urged States to fulfil their obligations in that regard and to protect human rights defenders, who worked selflessly to bring cases of torture to the international community's attention. UN ويحضّ الاتحاد الدول على الاضطلاع بالتزاماتها في هذا الخصوص، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون في إنكار للذات من أجل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى حالات التعذيب.
    Sensitize Governments to their obligation to protect human rights defenders. UN توعية الحكومات بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد