ويكيبيديا

    "to protect migrant workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية العمال المهاجرين
        
    It asked about the measures taken by the Government to protect migrant workers in the areas of medical insurance, housing and wages. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور.
    China asked about specific measures Saudi Arabia has taken to protect migrant workers in terms of medical insurance, housing and salary. UN واستفسرت عن التدابير المحددة التي اتخذتها المملكة لحماية العمال المهاجرين مـن حيـث التأمين الطبي والسكن والرواتب.
    It acknowledged efforts to protect migrant workers and their families and laws passed, such as the Magna Carta of Women and the Anti-Child Pornography Law of 2009. UN وأقرت سري لانكا بالجهود المبذولة لحماية العمال المهاجرين وأسرهم والقوانين الصادرة، مثل الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية لعام 2009.
    It asked what concrete measures had been taken to protect migrant workers. UN وسألت عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية العمال المهاجرين.
    Those countries should adopt more forceful measures to protect migrant workers and urgently implement policies to combat racism backed by laws which guaranteed respect for human rights. UN وقالت إنه يتعين على هذه البلدان أن تعتمد تدابير أكثر صرامة لحماية العمال المهاجرين وأن تنفذ على سبيل الاستعجال سياسات تستهدف مكافحة العنصرية تدعمها قوانين تضمن احترام حقوق اﻹنسان.
    His group supported appropriate policy and regulatory frameworks to protect migrant workers and their families from exploitation and provide them with support while abroad. UN وإن المجموعة التي تنتمي إليها بلده تدعم وضع سياسات وأُطر تنظيمية مناسبة لحماية العمال المهاجرين وأسرهم من الاستغلال وتزويدهم بالدعم أثناء بقائهم في الخارج.
    58. The Philippines welcomed continued efforts to build a strong legal framework to protect migrant workers. UN 58- ورحبت الفلبين بمواصلة الجهود لإيجاد إطار قانوني متين لحماية العمال المهاجرين.
    74. Germany asked Saudi Arabia how it ensured equal access for girls to primary education and that they remained in education and what further measures would be taken to protect migrant workers. UN 74- وسألت ألمانيا المملكة العربية السعودية عن الطريقة التي تضمن بها للفتيات المساواة في الوصول إلى التعليم الابتدائي وبقاءهن في التعليم وعن التدابير الإضافية التي ستتخذها لحماية العمال المهاجرين.
    2. Urges Governments to take all measures to protect migrant workers from the above practices; UN 2- يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من الممارسات المذكورة أعلاه؛
    2. Urges Governments to take all measures to protect migrant workers from the above practices; UN 2- يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من الممارسات المذكورة أعلاه؛
    The large-scale movement of people across national borders was becoming increasingly common, but the international community had yet to establish sufficient safeguards to protect migrant workers from discrimination and human rights violations. UN وإن التحرك الواسع النطاق للشعوب عبر الحدود الوطنية أصبح شائعا بصفة متزايدة، ولكن لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يضع ضمانات كافية لحماية العمال المهاجرين من التمييز ومن انتهاك حقوق الإنسان.
    It had also put in place programmes to protect migrant workers and members of their families from exploitation, violence, and discriminatory practices, while passing laws to facilitate the legal protection of minors and implementing social assistance programmes. UN وأعدت أيضا برامج لحماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من الاستغلال والعنف والمعاملة التمييزية، من خلال اعتماد قوانين تسهّل توفير حماية قانونية للقاصرين وإقامة برامج معونة اجتماعية.
    It urged Governments to take all necessary measures to protect migrant workers from such practices and to prohibit and punish those who confiscate passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers. UN وحثّ الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من تلك الممارسات وعلى منع حجز جوازات العمال المهاجرين، وبخاصة العاملون منهم في الخدمة المنزلية والمعاقبة على تلك الممارسة.
    Various administrative and assistance measures have also been implemented to protect migrant workers from abuse, unfair practices and exploitation. UN وتم أيضا تنفيذ تدابير شتى في مجال الإدارة والمساعدة لحماية العمال المهاجرين من سوء المعاملة والممارسات غير المنصفة والاستغلال.
    In that connection, outreach activities had been stepped up in recent years to inform migrant workers of their rights and other measures had been implemented to protect migrant workers from abuse, unfair practices and exploitation. UN وفي هذا الصدد، أعلن أنه تمت مضاعفة الأنشطة الإعلامية في السنوات الأخيرة لإطلاع العمال المهاجرين على حقوقهم وعلى التدابير الأخرى التي نُفذت لحماية العمال المهاجرين من إساءة معاملتهم ومن الممارسات غير العادلة والاستغلال.
    19. The Committee has expressed concern about the absence of measures to protect migrant workers at risk, particularly female domestic workers who allege that they have been subjected to sexual violence and are confined and/or prevented from lodging complaints. UN 19- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير لحماية العمال المهاجرين المعرضين للخطر، ولا سيما العاملات في المنازل اللواتي يدعين أنهن يتعرضن للعنف الجنسي ويحبسن و/أو يمنعن من تقديم الشكاوى.
    51. She then mentioned the various international instruments established to protect migrant workers in particular and immigrants in general against the different forms of discrimination to which they may be exposed in their work or daily lives. UN ١٥- ثم عددت الصكوك الدولية المختلفة التي وضعت لحماية العمال المهاجرين خاصةً وحماية المهاجرين عامةً من مختلف أشكال التمييز التي قد يتعرضون لها في عملهم أو في حياتهم اليومية.
    Unfortunately, as pointed out in the report of the Secretary-General (A/CONF.214/4), joint steps have not yet been taken to protect migrant workers, who are subject to new restrictions, including, in some cases, expulsion from host countries. UN والمؤسف، كما يشار إليه في تقرير الأمين العام A/CONF.214/4)) أنه لم تتخذ بعد خطوات مشتركة لحماية العمال المهاجرين الذين هم عرضة لقيود جديدة، بما في ذلك في بعض الأحيان الطرد من البلدان المضيفة.
    Aside from establishing rules to protect migrant workers and to prevent human trafficking, the global community needs to explore measures to more effectively assist developing countries in evacuating their nationals in instances of disaster or internal conflict. UN وإلى جانب وضع قواعد لحماية العمال المهاجرين ومنع الاتجار بالبشر، فإن المجتمع العالمي بحاجة إلى استكشاف تدابير أكثر فعالية لمساعدة البلدان النامية على إجلاء رعاياها في حالات الكوارث أو الصراعات الداخلية.
    While in-service, the State will provide mechanisms to protect migrant workers from exploitation and abuse, and will ensure that Sri Lankan Diplomatic Missions in host countries have adequate systems and services to assist all migrant workers in each country and work towards their protection and welfare in a proactive manner. UN :: أثناء العمل توفر الدولة آليات لحماية العمال المهاجرين من الاستغلال والمعاملة السيئة، وتكفل بأن تتوفر لدى البعثات الدبلوماسية السريلانكية في البلدان المضيفة نظم وخدمات وافية بغرض تقديم المساعدة لجميع العمال المهاجرين في كل بلد والعمل على حمايتهم ورفاههم بطريقة سباقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد