ويكيبيديا

    "to protect persons with disabilities from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • لحماية المعوقين من
        
    • حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    It should take appropriate measures to protect persons with disabilities from discrimination, including with regard to their electoral rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية.
    Sections 15 and 42 of the Constitution of Nigeria, for example, do not function effectively to protect persons with disabilities from all manner of deprivation. UN وعلى سبيل المثال، فإن القسمين 15 و 42 من دستور نيجيريا لا يُطبقان بصورة فعالة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الحرمان.
    It should take appropriate measures to protect persons with disabilities from discrimination, including with regard to their electoral rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بحقوقهم الانتخابية.
    38. The Committee calls upon the State party to take appropriate and urgent measures to protect persons with disabilities from forced sterilization. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    Hungary enacted provisions to protect persons with disabilities from discrimination and to remove obstacles to their employment; Malta encourages employers to provide placements for employees who become disabled; and the Netherlands Parliament adopted legislation in 2002 on the employment of persons with disabilities. UN وقد سنت هنغاريا أحكاما لحماية المعوقين من التمييز وإزالة العوائق التي تحول دون توظيفهم؛ أما مالطة فتشجع أرباب العمل على توفير خدمات التنسيب للموظفين الذين أصبحوا من المعوقين؛ واعتمد برلمان هولندا في عام 2002 تشريعا بشأن توظيف المعوقين.
    The Committee calls upon the State party to take appropriate and urgent measures to protect persons with disabilities from forced sterilization. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    Article 16 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, on protection against exploitation, violence and abuse, states that measures should be taken by States parties to protect persons with disabilities, from all forms of exploitation, violence and abuse, including their gender-based aspects. UN وتنص المادة 16 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والمتعلقة بالحماية من الاستغلال والعنف والاعتداء، على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء، بما في ذلك جوانبها القائمة على نوع الجنس.
    Article 15, paragraph 2, contains the obligation for States parties to take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to protect persons with disabilities from torture or ill-treatment on an equal basis with others. UN وتشمل الفقرة 2 من المادة 15 إلزاما للدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة، أو أي تدابير أخرى، لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو سوء المعاملة على قدم المساواة مع الآخرين.
    17.1 The HKSAR Government has put in place suitable legislative framework to protect persons with disabilities from medical treatment given without consent, including protection from forced sterilisation and forced abortions. UN 17-1 تطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً تشريعياً مناسباً لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي بدون إذن منهم، بما في ذلك الحماية من التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    Measures taken to protect persons with disabilities from medical (or other) treatment given without the free and informed consent of the person UN التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) دون موافقة الشخص طواعية وعن دراية
    111. The National Social Protection Strategy includes responses by the State to protect persons with disabilities from risks, vulnerabilities and depravation. UN 111- وتشمل الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية استجابة الدولة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من المخاطر وأوجه الضعف والحرمان.
    73. The main measures introduced by the Dominican Republic to protect persons with disabilities from being subjected to torture or cruel treatment are set out in the following provisions of the Criminal Code: UN 73- تتمثل التدابير الرئيسية التي حددتها الدولة الدومينيكية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية، في تنفيذ الأحكام التالية من القانون الجنائي:
    With regard to measures taken to protect persons with disabilities from medical or scientific experimentation, medical practitioners adhere to a very strict Code of Professional Conduct which requires that before any medical or scientific experimentation can be made to any one, then their free and informed consent must first be sought. UN 151- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من استغلالهم في تجارب طبية أو علمية، يلتزم الأطباء الممارسون بمدونة سلوك مهني صارمة للغاية تقتضي الحصول على موافقة الشخص الحرة والمستنيرة أولاً قبل إجراء أية تجربة طبية أو علمية عليه.
    What mechanisms are in place to protect persons with disabilities from abuse, exploitation and/or neglect in situations where their decisions, choices and preferences are substituted with those of their human readers, assistants, families and/or guardians, while applying substituted decision-making procedures? UN 12- ما هي الآليات المتاحة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من إساءة المعاملة أو الاستغلال و/أو الإهمال في الحالات التي يُوكل فيها أمر قراراتهم واختياراتهم وأفضلياتهم إلى مَن يقرأ لهم أو إلى مساعديهم أو أسرهم أو الأوصياء عليهم لدى تطبيق إجراءات نظام الوكالة في اتخاذ القرارات؟
    Measures taken to protect persons with disabilities from medical (or other) treatment given without the free and informed consent of the person; UN (أ) التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) المقدم دون موافقتهم الكاملة والحرة والمستنيرة؛
    A. Measures to protect persons with disabilities from medical and other treatment given without their full and informed consent UN ألف- معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) المقدم دون الموافقة الكاملة الحرة والمستنيرة للشخص
    71. The HR Committee recommended that Angola take appropriate measures to protect persons with disabilities from discrimination, including with regard to their electoral rights, and raise public awareness of the rights of persons with disabilities. UN 71- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنغولا بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك فيما يتعلق بحقوقهم الانتخابية، وتذكي وعي الجمهور بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(114).
    Measures taken to protect persons with disabilities from medical (or other) treatment given without the free and informed consent of the person UN التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) المقدم دون الموافقة الكاملة الحرة والمستنيرة للشخص
    1. Measures taken to protect persons with disabilities from medical (or other) treatment given without the free and informed consent of the person; UN 1- التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي (أو غيره) المقدم دون الموافقة الكاملة الحرة والمستنيرة للشخص؛
    States Parties shall, therefore, take all appropriate legislative, administrative, social, educational and other measures to protect persons with disabilities from armed conflict. -- Kenya) UN وبناء على ذلك، تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية والإدارية والاجتماعية التثقيفية وغيرها من التدابير المناسبة لحماية المعوقين من الصراعات المسلحة - كينيا).
    65. Chinese law makes provision to protect persons with disabilities from violence and abuse within the home. UN 65- ينص القانون الصيني على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف والاعتداء في داخل منازلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد